Apocalipse 9

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aneru vega-imaimana gena kipi eviliato, ne mitiu ta agitaato, kupa na eketo-rigoto tanoparai. Vomitiu lega ropukelau, (avuavu rakavara geria tipura kapuna), tavirina eveniato.
1 E o quinto anjo soou, e eu vi uma estrela cair do céu sobre a terra; e foi-lhe dada a chave do abismo sem fundo.
2 Volega ekala-pakaato aonai, kovu egavu-atito noowane kula kovuna vetaina. Ne volega kovuna na garo maekana e kupa pakana emukuna-gavurato.
2 E ele abriu o abismo sem fundo, e dele subiu uma fumaça, como a fumaça de uma grande fornalha; e o sol e o ar se escureceram por causa da fumaça do abismo.
3 Kovu aonana koi gelaka-piatito tanoparai, e tiavu evenirato, tiavu na rogaroga tiavura vetaira.
3 E da fumaça saíram locustas sobre a terra; e foi-lhes dado poder, como o poder dos escorpiões da terra.
4 Ira evaikilarato, tanoparai gawa ta, e tanoparai gekalana gauna ta, e gautupu ta ragai pia vega-rakavaa, na rairai pakurai Palagu gena vegailia aikina talimaramo pia vega-rakavara netiwato.
4 E foi-lhes ordenado que não ferissem a grama da terra, nem nenhuma coisa verde, nem a nenhuma árvore, mas só aos homens que não têm o selo de Deus em suas testas.
5 Evaikilarato maki, votalima ragai pia vagi-kwaregara, na uve imaima aorai pia vega-vitivitira. Vovitiviti gemamilagiato voo rogaroga na talima e kolirana vitina vetaina.
5 E foi-lhes designado que não os matassem, mas que os atormentassem por cinco meses; e o seu tormento era como o tormento do escorpião, quando fere o homem.
6 Vouve imaima aorai taunilimalima ia kwarega ulanana kwarega pia tavua, na ati pia kwarega. Geria ririwa kamuna pia kwarega nepiatiwa, na kwarega geriana pene gerevagi.
6 E naqueles dias os homens buscarão a morte, e não a encontrarão; e desejarão morrer, e a morte fugirá deles.
7 Vokoi gitagitara noowane osi vetaira, ia vetali ulanana geruga-maavuto. Ira reparai noowane kraon kolona gekalaato gauna ta, e wailara gitagitara talima wailara vetaira.
7 E o aspecto das locustas era semelhante a de cavalos preparados para a batalha; e sobre suas cabeças havia como se fossem coroas semelhantes ao ouro, e as suas faces eram como a faces de homens.
8 Guira noowane gare guira, rogara liona rogara vetaira.
8 E eles tinham cabelos como cabelos de mulheres, e seus dentes eram como os dentes dos leões.
9 Kopara kougavu-agina rapugana auri rapuga vetaina. Vanera kulura osi galagala vagi gagera kulura vetaira e kariota galagala vagi vetali aorai geraka-togana kulura vetaira.
9 E eles tinham couraças como se fossem couraças de ferro; e o som de suas asas era como o som de carruagens de muitos cavalos correndo para a batalha.
10 Ira magivura, e givura kwalara rogaroga evekolina vetaina. Givura aorai taunilimalima uve imaima pia vega-vitivitira tiavuna emiana.
10 E eles tinham caudas semelhantes às dos escorpiões, e havia ferrões em suas caudas; e o seu poder era para ferir os homens por cinco meses.
11 Ira mageria vele kamuna pa king. Ia na egita-tagorana. Ia volega ropukelau na aneruna. Voaneru arana Heberu karorai Abadon, na Grik karorai Apolion, (ganina vega-rakava-kwaikwai talimana).
11 E eles tinham um rei sobre eles, que é o anjo do abismo sem fundo, cujo nome na língua hebraica é Abadom, mas na língua grega seu nome é Apoliom.
12 Rakava kamura tovotovona peaiki voa, ruala roe nea vou pia vogomai.
12 Um ai já se passou; e eis que dois outros ais vêm a seguir.
13 Aneru vega-taula toitoina gena kipi eviliato, ne pata veagana riki kava vativati ai varu vativati aora na karo ta evogomaito akamonagiato. Vopata kolo na gekalaato, Palagu gena terona wailanai emiana.
13 E o sexto anjo soou, e ouvi uma voz que vinha dos quatro chifres do altar de ouro que está diante de Deus,
14 Vokarona aneru vega-taulatoina magena kipi gauna evaikilaato, netiwato, “Aneru vativati, wai kamuna arana Eufreiti ai geligoligorato, gaura ono veluga-vagira.”
14 dizendo ao sexto anjo que tinha a trombeta: Solta os quatro anjos que estão presos no grande rio Eufrates.
15 Voaneru vativati eluga-vagirato, e ora, e toma e uve e rigolo aorai ira Palagu na ekala-maavurato, tanoparai taunilimalima toitoira aorai kwapuna pia vagia.
15 E foram soltos os quatro anjos que estavam preparados para a hora, e o dia, e o mês, e o ano, para matarem a terça parte dos homens.
16 Osi ai gerageto talimara vogo galagala vagi ati vega-agi-gatu venina (200,000,000). Enuumera akamonagiato.
16 E o número do exército dos cavaleiros era de duzentos milhões; e ouvi o número deles.
17 Voosi e atarai gerageto talimara au geku mata-vanagi ai kolemara evetaina agitarato: Ira kopara kougavu-agina auri rapugana noowane kalova gegalana kalova kalovara vetaira, e puluu, e kalova molera pa salfa polapolara vetaina. Osi repara liona repara vetaira, e pokarana kalova e kovu e kalova maera gelaka-piatito.
17 E então eu vi os cavalos na visão, e os que estavam sentados neles tinham couraças de fogo, e de jacinto, e de enxofre; e as cabeças dos cavalos eram como as cabeças dos leões, e de suas bocas saíam fogo, e fumaça, e enxofre.
18 Votaunilimalima vega-vitivitira gaura toitoi voa, kalova, kovu, e kalova maera, osi pokarana gelaka-piatito gaura, na taunilimalima toitoira aorai kwapurakwapura gevagi-kwaregarato.
18 Por meio destes três foi morta a terça parte dos homens, pelo fogo, pela fumaça, e pelo enxofre que saíam de suas bocas.
19 Voosi geria tiavu pokarai e givurai maki. Kwalana givura gelema vetaina, marepara. Vogivura repara na taunilimalima gevega-vitivitirawai.
19 Porque o poder deles está em sua boca e em suas caudas; porque as suas caudas eram semelhantes as serpentes, e tinham cabeças e com elas ferem.
20 Taunilimalima kovara, vovevega-vitiviti gaura toitoina ati gevagi-kwaregarato talimara, rogoti gere vetugamagiwai gimara kalakalara gaurana. Palagu rakavara aliruputali-venirai e ati gepoepoena e ati gekamonagina e ati gelakana kaivakukura, kolo, siliva, e auri polapolara, e vatu e mara na gekalarato gaura aliruputali-venira ati gevega-aikiato.
20 E o resto dos homens, os que não foram mortos por estas pragas, não se arrependeram das obras de suas mãos; não deixaram de adorar os demônios, e os ídolos de ouro, e de prata, e de bronze, e de pedra, e de madeira; os quais não podem ver, nem ouvir, nem andar.
21 E geria vagivagi, geria megamega, geria mata-poroga kalara, e geria lema aora na maki ati gevetugamagi-waito e ati geruga-kuleto.
21 Nem se arrependeram de seus assassinatos, nem de suas feitiçarias, nem de sua fornicação, nem de seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.