Apocalipse 18

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Eia mulinai aneru ta magena tiavu kamu kupana emarigoto agitaato. Ia ralemana maekana na tanopara ewae-gavuato.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Ne maki ati ekogo-gagavuto, netiwato,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Kwalana pete maparara na gena wain geniuato aonai gekala-kawakawato;
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Voia mulinai kupa na karo ta evogomaito maakamonagiato, netiwato,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Kwalana ia gena kala rakava ataiatai peve tenutenukau, peve rage neamo, kupa vanugana maki peve rawalia.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Ia na gomi evenimito gelegelena mapio veni vega-voia.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Matotauna evevega-rageto e egani-namawai
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Vovetaina gaurai ia toma kwapunamo aonai vitiviti irauirau na pene vega-ketoa,
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 Tanopara kingra, ia ria gemata-poragato e ia ria gegani-namawai e getalu-namanamawai kingra, na ia pene galaa kovuna pia gitaa aonai, galamanai pia tagi, e pia tagi-wanonowanono.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Ia gena vitiviti pia gitaa, voia kalina na pakai pia ruga, ne pia tagi-kilakila, nepiatiwa,
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 Tanoparai gau gevoi-agirana talimara pia tagi e pia tagi-wanonowanono, kwalana geria voivoi rinagara ati tau voira talimana ta.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Vogeria kolo, e siliva, e vatu nama iwavagira voi kamu vatura, e kurukuru ralemara iwavagi gaura; rapuga gaokara namara, e rapuga kiatana kalovakalova pa pepolora, e rapuga tilikara, e rapuga kalovakalovara; maponara gaura, e elepanti rogara na gekalarana gaura irauiraura, e gau voira kamu mararana gekalarato, e auri polapolara e auri namara e maapolona gekalarato gaura;
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 ganigani mamira vega-namara mulamulana arana sinamon, e maponara mulamulara, e kovu maponana ekalaana mulamulana, e ponana namana mulamulana arana muro, e tauniparai geiruana mulamulana arana frenkinsens, vine nanuna, olive rigana, paraoa e vuiti, polomakau e mamoe, osi e kariota, e taunilimalima maki.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 Pia kila, “Gautupu vuana pono gapia notiiwai ririwaragena okalaawai gauna gemuna pegerevagi. Gemu rinaga vogo e gemu ralema maparara pege lekwalekwa, ati pono rawali-waira!”
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Gau gevoivoi-agina talimara na egau gevoi-agirato e ia genana rinaga vogo gerawalito, gaura rauvagi ai pia veruga, vovitiviti irana nege rawaliana kalinana. Ira pia tagi-rakavarakava e pia tagi-wanono,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 e pia tagi-kilakila, nepiatiwa,
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Ora kwapunamo aonai gemu rinaga vogo galagala vagi
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 Ne egalaato kovuna gegitaato aonai, evetaina gekilato, ‘Evanuga kamuna irau vagi vegata, siti ta evetaina ati emiawai.’
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Ne kwano kavura reparai gelakukauto, getagito e getagi-wanonowanonoto, gekilato,
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Kupa vanugana o, ia gena keto vererena iokalaa.
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Ne aneru tiliga iwana taa na vatu ta vuiti gekao-agiana rivuna kamuna ta vetaina egapiato. Vovatu rivuna gauna egapi-itiato, ne rawaparai epia-raiato, ne ekilato,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Hap gelavuana e mari gegapina kulura, e turai gevilina
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Nenai lamepa maekara ati mapia waewai.
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Peroveta talimara e Palagu gena taunilimalima veagara gevagirato ralara,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.