2 Tessalonicenses 2

VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Walakavamai maparami, ai na ganogimina, gera Velekou Iesu Keriso gena vogomai kavanai e gera verawali e laka-koukou ia ria:
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Ragai pio aovoaovo, pa pia kila Velekou gena waikule-wai tomana pekwara nepiatiwa genai, nugami ragai pia golugolu. Vokila ragai pio vega-taunataunaa, e lewana pia kila, voo peroveta kilana, pa vopatai gekilagiato kilana, pa ai na pepa aonai gataloato kilana.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Talima taa na kala iraurai ragai pene opami. Kwalana Velekou gena toma ati pene kwara vou, pene ago, taunilimalima gutuma geria kamonagi pia raokwanira, e rova ekilagi-piatogaana talimana pene matagai. Ia Palagu na kalova kapunai peneve taoa.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Taunilimalima gealiruputali-venirana e gekupa-ragerana gaura kalara maparara votalima na pene kilagi-piatogara, e ia matotauna pene vevega-rage. Ia pene ago Palagu gena Rupu Veaga aonai pene tanu-tali, ne pene kila, “Au Palagu,” nepenetiwa.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Au gomi ria roe watataluwai aonai, vogaura maparara avega-ripamito. Gomi na ati gotugamagi-tagorana?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Rova ekilagi-piatogaana talimana ewagumona pere matagai, na gau kwatuna na evega-waiana, gomi ripami rakagau. Tomana taunataunanai vou vorova ekilagi-piatogaana talimana pene matagai.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Rova ekilagi-piatogaana talimana gena kala veavugara reketa ewagumona gematagaina, na rakagau pia wala gaura ati pia wala vou, pene ago, eruga-gavurana talimana na raupara pene kala-pakaa.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Voanana voupe rova ekilagi-piatogaana talimana pene matagai, na Iesu Velekou mapene vogomai tomanai, muruna tiavuna na pene vagia, e maeka mavewaevewaena ria pene vogomai, nea pene vega-rakavaa.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Rova ekilagi-piatogaana talimana Satani gena tiavu ai pene vogomai, opakau kalara irau vagira, vegailia kamura, e nugapalevagi kalara kamura maparara pene kalara.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 E gena kala tetera na kwarega rauparanai gelakana talimara pene opara. Ira pia lekwalekwa, kwalana pia maguli ulanana kila taunataunana ati gegapi-rageato e ati geririwaato.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Gaura pakurai Palagu na tugamagi vevilira ira aorai pene vega-laka-togara, opa kilara pia vega-taunataunara ularana.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Voia ganina, raira na kila taunataunana ati gegapi-rageato, na rakava geverere-veniato talimara maparara, Palagu na geria rakava voira pene venira
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Walakavamai maparami, ai na Palagu paia tanikiu-venia toma mapararai, vopaia kala-tiwa voo rorirori, kwalana ia na eulamagimina, e tovotovonai evirigimito pene vega-magulimi ulanana. Vomaguli pio rawalia, kwalana Veaga Palaguna gena tiavu na evega-magulimina, Palagu gena talima veagami ai evega-agomina, e Velekou gena kila rorirorina govega-taunataunaana.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Palagu na Vali Namana gavopata-venimito genana ekeamito. Gomi ekeamito gera Velekou Iesu Keriso gena ralema iwavagina pio vaia ulanana.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gaura pakurai, walakavamai, pio ruga-kikitali, gavopata-venimto e gatalo-venimito vevega-ripara kilara maparara pio kwalanara.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Gera Velekou Iesu Keriso matotauna e Palagu ita Tamara na geulamagirana. E gena vega-nama aonana ita kwapurakwapura aora evega-tiligarana e eveakavarana gera veraramani ia genai tataoana aonai, ewagumona pene ago-vanagivanagi.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Ia ganogiana, aomi pene vega-tiligara, e pene veakavami kilakila namara e kala namara pio maguli-agira ulanana.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.