2 Coríntios 10
VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs ARIB
1 Ewagumona au Paulo matotauku na aoku mamanauna e mamarana na gomi anogimina. Eaomanau e marana Keriso genana gevogomaina gaura. Gomi aomi ai talima reketa na evetaina geopagikuna, gekilana, au gomi wailami ai manau e akalina, a gomi lagami na alaka-gerevagina, pakai ataluna, gomi kila gaoka-vagira e metaura atalo-venimina, negetina.
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 Au na gomi anogimina, neopakau kilara ragai pio gapi-ragera, pe gomi ragai pana vaikila-gaokami au pana wati aonai. Kwalana au pana wati aonai, au atugamagina, ai geopagimaina talimara pana wati vaikila-gaoka-vagira. Etalima na ai geopagimaina gekilana, ai tanopara magulinai roe aga magulina talimara geria kalai gakalana.
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Pa, ai taunatauna tanoparai roe aga taluna, na ai ati etanopara talimara gevetalina vetaina gavetalina.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 Ai gema vetali rinagara ati taunilimalima gimara na gekalarana gaura. Aikina. Ai gema vetali rinagara kwalimu e tiavu kamura, Palagu genana gevogomaina gaura. Egaura na gavetali-venirana tiavura e aonekara paia vega-rakavara ripa.
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 Evetali rinagara na Palagu e gena ripa gekoukou-gavurana kogora e kala opakaura maparara gavega-rakavarana. E taunilimalima geria tugamagi irauiraura maparara gakilagi-piatogarana. Taunilimalima gavaikilarana, geria tugamagi Kerisomo pia kwalanaa.
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 Gomi maparami na Keriso pio kwalana-taunataunaa, voia mulinai voupe ai na gekaroveravena talimara geria rakava voira metaura paia venira ripa.
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 Gomi taunilimalima taunipara na kolemana gereganamo gogitaana. Pene talima ta matotauna evekilagina, ia taunatauna Keriso gena talima taunatauna genai, pene ripa, ai maki Keriso gena taunilimalima ia vetaina.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Au Velekou na rorirori e tiavu evenikuto, gomi gemi maguli e kamonagi vega-ruga-gaugaura ularana, na ati pana vega-rakavara ulanana. Au einagulu akalaana aonai, pana veveagoloka ati anuga-ragena.
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 Au ati aririwana gomi evetaina pio tugamagi, au na gomi vevega-kali peparamo atalo-venimina.
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 Au vovetaina akilana, kwalana talima reketa gekilana, “Paulo na pepa etalorana aonai, kila kamura e matiavura etalorana, na ia matotauna ema matagaina ita gerai, ia gitagitana ati kaliagina e gena kila maki ati gugulagira, e ati mamilagira maki.”
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 Nevetaina gekilana talimara pia ripa-rorirori, ai irau kapuna pepa raka gatugu-wati-tiwarana kolemara e mamilagira rakavetaina, ai paia wati-matagai tauniparamai taunataunarai, gema kala pa inagulu tiavura e kilara maki vovetainamo gelegele, pepai gomamilagirana vetaina.
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 Ai neira matotauriamo gevevega-ragena talimara ria ati paia vevega-gelegele, e ai gema inagulu maki ira na rakagau gekalaana inaguluna ria ati gelegele inagulu kwapunai paia kilagia. Aikina kinavagi. Netalima matotauriamo gevevega-gelegelena, taukavara reketa geria ripa e kala ria. E ira matotauriamo aonai ta ekuliitina, matotauna gena kala taukavana genai evega-gelegeleana. Ira nevetaina gekalana ganina taunatauna, ira taunatauna ati aonekara.
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 Na ai Palagu na evenimaito rorirorira e kapura vetogara, voira aoraimo paia veagi-agira. Gomi nenai gotaluna tanona maki Palagu na ai evenimaito tanona vetogana aonai.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 Palagu na ai rorirori evenimaito, gomi na nenai gotalu-agiana tanona, Vali Namana paia varavaragia e paia vevega-ripagia. Vovetaina gaurai nenai gainaguluna vekokolokuna gakalaana garorirorina, kwalana ai gomi gemi ai gawati-kwarato. Gaura pakaurai gomi nenai gotaluna ne, ai gema inagulu tanona aonai, kwalana ai na Keriso gena Vali Namana nenai gawati-agiato.
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 Ai Palagu na evenimaito tanora e rorirorira ati gavanagirana. E ai ati talima polura na inagulu gekalaato vekokolokura gakalarana. Aikina. Gomi Keriso Valina Namana ai na gavega-ripamito. Ai gema tugamagi kamuna, gomi gemi kamonagi pene kamu ago, ne ai gema inagulu gomi nuganugami ai maki pene kamu iwavagi.
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 Voia mulinai nekapuna, tanopara reketai mapaia ago, vonai Vali Namana mapaia vopatagia. Kwalana ai ati gaririwana, talima reketa na warau geinagulu-agirato kapura, ai na paia veveagolokagira.
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 Puka Veaga ekilana, “Pene talima ta eririwana pene vekokoloku genai, Velekoumo pene veagi-agia.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kwalana ati matotaura gevevega-ragena talimara Palagu na evega-taunataunarana. Aikina. Velekou na evega-rageana talimanamo, Palagu na evega-taunataunaana.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.