1 Coríntios 2
VEKAPAWAI VALIGUNA (KHZ) vs ACF
1 Walakavaku maparami, au gomi gemi ai awatito, Palagu gena kila veavugana gemi avopatagiato, ati kila gaokarai e geku aonekai gomi avaikilamito.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Au gomi ria roe watataluwai aonai, au geku ririwa kamuna akalaato, gau ta ati pana kilagia, na Iesu Kerisomo, pa ita kila, Iesu Keriso, gesatauroato talimanamo pana vopatagia.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Au gomi ria tataluwai ati kwalimuku, makaliku ria e tauniparaku maki epilupiluwai.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 E au geku kila e vopata maki ati taunilimalima geria aoneka kilara na, na au geku kila e vopata Veaga Palaguna tiavuna avega-matagaiawai.
4 E a minha palavra, e a minha pregação, não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração de Espírito e de poder;
5 Vovetainai gomi gemi kamonagi taunilimalima geria aonekai ragai pio vega-rugara, na Palagu gena tiavu ai pio vega-rugara.
5 Para que a vossa fé não se apoiasse em sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Taunatauna, Veaga Palaguna kavanai gekauna talimara aoneka kilara avenirana. A egeria kila aonekara ati etanopara gena aonekai pa etanopara gekune-agiana talimara geria aonekai; ira geria aoneka e geaikina.
6 Todavia falamos sabedoria entre os perfeitos; não, porém, a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que se aniquilam;
7 Au na akilagiana aonekana Palagu gena aoneka veavugana. Taunilimalima geriana etao-veavugaato, na ia na etanopara rogoti ere kalaa aonai, egapi-maavuato, ita na ralema iwavagina pita vaia ularana.
7 Mas falamos a sabedoria de Deus, oculta em mistério, a qual Deus ordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Eaoneka veavugana tanopara gekune-agiana talimara taa na maki ati geripaato. Kwalana pegere ripaa genai, ralema iwavagina Velekouna ati pegere satauroa.
8 A qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; porque, se a conhecessem, nunca crucificariam ao Senhor da glória.
9 Na Puka Veaganai ekilagiana gelegelena,
9 Mas, como está escrito:As coisas que o olho não viu, e o ouvido não ouviu,e não subiram ao coração do homem,são as que Deus preparou para os que o amam.
10 E veavuga gaura, na Palagu na ita gerai evega-matagairato ia Palaguna genana. Veaga Palaguna gau maparara eraka-lovarana Palagu genai gau ropu-vagira maki eraka-lovarana.
10 Mas Deus no-las revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito penetra todas as coisas, ainda as profundezas de Deus.
11 Vega-gelegelena talima taa na matalima ta gena tugamagi ati eripaana. Aikina. Votalima matotauna palaguna na vou ia aonai tugamagi veavugara eriparana. Palagu maki vovetaina, talima taa na ia gena tugamagi ati eripaana, na Palagu Palaguna namo eripaana.
11 Porque, qual dos homens sabe as coisas do homem, senão o espírito do homem, que nele está? Assim também ninguém sabe as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ita na ati etanopara palaguna tagapiato. Aikina. Ita Palagu na etuguato Veaga Palaguna tavaiato, Palagu na eveni-kawarato, gaura pita ripa-rorirorira ularana.
12 Mas nós não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito que provém de Deus, para que pudéssemos conhecer o que nos é dado gratuitamente por Deus.
13 Egaura ati taunilimalima geria aonekai gevega-ripamaina kilara rorirai gakilagirana. Na e Veaga Palaguna na evega-ripamaina kilara gelegelerai gakilana. Palagu kavanai gaura pa kilara Veaga Palaguna na evega-ripamaina gelegelenai gakilagirana.
13 As quais também falamos, não com palavras que a sabedoria humana ensina, mas com as que o Espírito Santo ensina, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Tanopara talimana na Palagu Palaguna genana gau ta ati pene rawalia, kwalana ia tanopara talimana genai vokawa gaura, e maki ati pene ripara, kwalana vogaura Veaga Palaguna aonai gemagulina talimara na vou pia ripara.
14 Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Veaga Palaguna ia aonai etaluna talimana na, gaura maparara pene gita-namanamara e pene tugamagi-ilura, na ia matotauna taa na ati pene gita-namanamaa e ati pene ripa-roriroria.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, e ele de ninguém é discernido.
16 Kwalana Puka Veaga aonai evetaina ekilana,
16 Porque, quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.