Colossenses 1
Topẽ vĩ rá (KGPNT) vs NTLH
1 Paulo tỹ rá vẽ. Topẽ vỹ inh fẽg, sỹ tỹ Jesus Cristo apóstolo jẽ jé. Hã kỹ sóg ãjag mỹ carta tag rán mũ. Kỹ ẽg régre tỹ Timóteo vỹ inh mré rán mũ gé.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo junto com o irmão Timóteo esta carta
2 Ẽg tỹ cidade tỹ Colossos tá Topẽ tũ ag mỹ rán hã vẽ, ẽg kanhkã ag mỹ, ũ tỹ Cristo ki ge tovãnh tũ ag mỹ. Ẽg jóg tỹ Topẽ jé ãjag tar han, ti jé ãjag krĩ kuprãg.
2 ao povo de Deus que mora na cidade de Colossos, os nossos fiéis irmãos em Cristo. Que a
3 Ẽg Senhor tỹ Jesus Cristo panh mỹ sóg vĩ há han tĩ, ãjag to, ti mỹ sóg agradecer he tĩ, kurã kar ki, sỹ Topẽ mré vẽmén kỹ.
3 Sempre que oramos por vocês, damos graças a Deus, o Pai do nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ãjag tỹ Jesus Cristo ki ge tag mẽ inh, kỹ ãjag tóg nẽji jagnẽ to há tãvĩ nỹtĩ gé, Topẽ ki ge kỹ nỹtĩ ag kar to ke gé.
4 Pois ficamos sabendo da fé que vocês têm em Cristo Jesus e também do amor que vocês têm por todo o povo de Deus.
5 Topẽ tỹ kanhkã tá ẽg mỹ nén (ũ) ven ke mũ ẽn hã to jykrén ãjag tóg tĩ nẽji. Ti tỹ ẽg mỹ nén ũ ven ke mũ mẽ ãjag tóg huri. Ãjag tỹ Cristo kãme sér ẽn mẽ kỹ ãjag tóg tag mẽ gé.
5 Quando a verdadeira mensagem, a boa notícia do evangelho , chegou a vocês pela primeira vez, vocês ouviram falar a respeito da esperança que o evangelho oferece. Por isso, a fé e o amor que vocês têm são baseados naquilo que esperam e que está guardado para vocês no céu.
6 Ga kar mĩ tóg tĩ ha, vẽnh vĩ há tag, hã kỹ tóg ãjag ki jun ja nĩ gé. Vẽnh vĩ há tag tóg Topẽ mỹ ẽkré kanẽ ri ke han tĩ, vẽnh kar tỹ ti ki ge kỹ. Hã kỹ ãjag tóg ti ki ge gé, ãjag tỹ ti vĩ mẽ vén kỹ. Ẽn kã ãjag tóg Topẽ tỹ ẽg jagãgtãn ki kanhrãn ja nĩ, kỹ ãjag tóg ki kanhró nỹtĩ ha.
6 Essa boa notícia que vocês receberam está trazendo muitas bênçãos e vai se espalhando pelo mundo inteiro. E foi isso mesmo que aconteceu com vocês, desde o dia em que pela primeira vez ouviram falar a respeito da graça de Deus e a conheceram de verdade.
7 Ũ tỹ ãjag mỹ tó vén mũ vỹ tỹ Epafras nĩ. Jagnẽ to há tãvĩ ẽg nỹtĩ, Epafras mré. Inh mré tóg Cristo rãnhrãj han tĩgtĩ. Ãjag ki rĩr há han tóg tĩ, ãjag mỹ ti vĩ kãmén kỹ. To krónh ke tũ ti nĩgtĩ.
7 Tudo isso vocês aprenderam com Epafras, nosso querido companheiro de trabalho, o qual presta serviço em favor de vocês como um fiel servidor de Cristo.
8 Ti hã vỹ inh mỹ ãjag tỹ ẽg to há nỹtĩ tag tó, Topẽ kuprĩg tỹ ãjag tỹ ẽg to há nỹtĩ han mũ ẽn ti.
8 Foi ele quem nos contou do amor que o Espírito de Deus deu a vocês.
9 Epafras vĩ mẽ kỹ sóg ãjag jagfy Topẽ mré vẽmén tĩ sir. Ti mỹ sóg to vĩ tĩ, ãjag tỹ ti tỹ ãjag ki nén ve sór mũ ẽn ki kanhrãn kãn jé, ti tỹ ãjag mỹ krĩ há nĩm jé, ti tỹ ã kuprĩg tỹ ãjag kanhrãn jé.
9 Por esse motivo, desde o dia em que ficamos sabendo de tudo isso, nunca paramos de orar em favor de vocês. Pedimos a Deus que encha vocês com o conhecimento da sua vontade e com toda a sabedoria e compreensão que o Espírito de Deus dá.
10 Kỹ ãjag tóg ẽg mré ẽg Senhor jykre ki tỹ króm kenh ke ki kanhró nỹtĩnh mũ gé, ãjag jykre tỹ ti mỹ há nỹn jé. Ẽg tỹ vẽnh jykre há han kỹ ẽg tóg ti mỹ ẽkré kanẽ há ẽn ri ke han tĩ. Ãjag tỹ tag han kỹ tóg há tĩ. Kỹ ãjag tóg Topẽ ki kanhrãn há han ke mũ gé sir.
10 Desse modo, vocês poderão viver como o Senhor quer e fazer sempre o que agrada a ele. Vocês vão fazer todo tipo de boas ações e também vão conhecer a Deus cada vez mais.
11 Kỹ ãjag tóg tỹ ũn tar nỹtĩnh mũ gé sir. Ti hã ne ãjag tar han tĩ', ti tar nĩn kỹ. Kỹ ãjag tóg ti to krónh ke tũ nĩgtĩ. Vẽnh kar to ãjag fe nỹtĩnh mũ.
11 Pedimos a Deus que vocês se tornem fortes com toda a força que vem do glorioso poder dele, para que possam suportar tudo com paciência.
12 Kỹ tóg ãjag mỹ sér tĩnh mũ gé. Kỹ ãjag tóg ẽg jóg mỹ vĩ há han ke mũ. Ti hã ne ãjag tỹ há' he mũ', ãjag tỹ kanhkã ve jé. Ti tỹ ẽg krĩn ken kỹ ẽg tóg kurã krỹg ja tũ ẽn venh ke mũ, kỹ ãjag tóg venh ke mũ gé, ẽg mré.
12 E agradeçam, com alegria, ao Pai, que os tornou capazes de participar daquilo que ele guardou no Reino da luz para o seu povo.
13 Ẽg kygva tóg huri, hã kỹ ẽg tóg tỹ kuty tãn ag krẽm ke tũ nỹtĩ ha. Topẽ kósin krẽm ke vỹ tỹ ẽg nỹtĩ, ũri, Topẽ tỹ ũ to: inh fe, he mũ ẽn krẽm.
13 Ele nos libertou do poder da escuridão e nos trouxe em segurança para o Reino do seu Filho amado.
14 Ti hã ne ẽg kren han mũ', ti hã tugrĩn Topẽ tóg ẽg mỹ vẽnh pãte fón mũ, ẽg tỹ ti vĩ mranh ja ti.
14 É ele quem nos liberta, e é por meio dele que os nossos pecados são perdoados.
15 Topẽ ri ke pẽ ti nĩ, ti kósin ti. Ẽg pi(jé) Topẽ vég tĩ'. Ẽg tỹ ti kósin ve kỹ ẽg tóg Topẽ ki kanhró nỹtĩ. Ã panh kósin ve vỹ tỹ ti nĩ. Topẽ tỹ nén (ũ) kar hyn han kỹ tóg ã panh mré nĩ nĩ, ti kósin ti.
15 Ele, o primeiro Filho, é a revelação visível do Deus invisível; ele é superior a todas as coisas criadas.
16 Ã kósin tugrĩn tóg ã tỹ nén (ũ) kar hyn han tĩ ẽn nĩm ja nĩgtĩ gé, Topẽ ti. Kanhkã tá ke ẽn hyn han kãn ja ti nĩgtĩ, Topẽ ti, ã kósin tugrĩn, ga kri ke kar hyn han ja ti nĩgtĩ gé, ẽg tỹ nén vég tĩ kar hyn han ja ti nĩgtĩ gé, ẽg tỹ nén ve vãnh kar hyn han ja ti nĩgtĩ gé. Pã'i kar hyn han ja ti nĩgtĩ gé, ũn tar ag kar, ũn mág ag kar hyn han ja ti nĩgtĩ, ũn kãsir kar ag mré hã. Ã kósin tugrĩn tóg nén ũ kar hyn han ja nĩ, kỹ tóg ti hã mỹ hyn han kãn ja nĩ, nén (ũ) kar ti.
16 Pois, por meio dele, Deus criou tudo, no céu e na terra, tanto o que se vê como o que não se vê, inclusive todos os poderes espirituais , as forças, os governos e as autoridades. Por meio dele e para ele, Deus criou todo o Universo .
17 Nén kar tỹ vẽnh ven tũg ki tóg kã nĩ nĩ, Cristo ti. Ti tugrĩn nén kar tóg vãhã vẽnh ven kãn tĩ.
17 Antes de tudo, ele já existia, e, por estarem unidas com ele, todas as coisas são conservadas em ordem e harmonia.
18 Ti ki ge kỹ nỹtĩ kar ag krĩ ri ke ti nĩ, kỹ ẽg tóg ti há ri ke nỹtĩ. Ũn ve vỹ tỹ ti nĩ, kỹ tóg rĩr mãn gé, ti ter kar kỹ, ẽg rĩr mãn ken jo. Nén (ũ) kar kri ke vỹ tỹ ti nĩ.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a Igreja, e é ele quem dá vida ao corpo. Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado para que somente ele tivesse o primeiro lugar em tudo.
19 Topẽ mỹ tóg sér tĩ, ti kósin tỹ ti ri ke pẽ nĩn kỹ, ti tỹ tỹ ti ve pẽ nĩn kỹ.
19 Pois é pela própria vontade de Deus que o Filho tem em si mesmo a natureza completa de Deus.
20 Kỹ tóg ti ter tugrĩn vẽnh kar to há nĩ ha, Topẽ ti, Jesus tỹ cruz to sa tugrĩn, ti kyvénh jamẽn kỹ. Kỹ Topẽ tõg ẽg to jũ tũ nĩ ha, ũ tỹ ga kri mũ ag to, kanhkã tãn ag to ke gé.
20 Portanto, por meio do Filho, Deus resolveu trazer o Universo de volta para si mesmo. Ele trouxe a paz por meio da morte do seu Filho na cruz e assim trouxe de volta para si mesmo todas as coisas, tanto na terra como no céu.
21 Hã kỹ tóg ãjag to há nĩ ha, ke gé. Vãsỹ ãjag tóg vẽnh jykre kórég hã han ja nĩgtĩ, hã kỹ ãjag tóg Topẽ kato vãsãnsãn ja nỹtĩgtĩ.
21 Antes, vocês estavam longe de Deus e eram inimigos dele por causa das coisas más que vocês faziam e pensavam.
22 Hã ra ti kósin tóg ẽg ri ke mur ja nĩ, kỹ tóg ẽg jagfy ter ja nĩ, hã kỹ Topẽ tóg ãjag to há nĩ ha, ãjag tỹ tỹ ti tũ nỹtĩ jé, ãjag tỹ há pẽ nỹtĩ jé, kỹ ãjag jykre si ẽn tóg tũ tĩ ha.
22 Mas agora, por meio da morte do seu Filho na cruz, Deus fez com que vocês ficassem seus amigos a fim de trazê-los à sua presença para serem somente dele, não tendo mancha nem culpa.
23 Hã jé ti ki ge tovãnh tũg nĩ. Tar nỹtĩmnĩ, ti to krónh ke tũg nĩ. Ãjag tỹ Jesus kãme sér ẽn mẽ kỹ ãjag tóg Topẽ tỹ ẽg mỹ nén (ũ) vin ke mũ ẽn kãme mẽ ja nĩgtĩ gé. Tag hã mĩ ẽkrén nĩ, tovãnh tũg nĩ. Ga kri mũ kar ag vỹ mẽg mũ ha, Jesus kãme sér ẽn. Inh rãnhrãj hã vẽ, sỹ ag mỹ tónh ke ti, inh, hã vỹ: Paulo, he mũ.
23 Mas é preciso que vocês continuem fiéis, firmados sobre um alicerce seguro, sem se afastar da esperança que receberam quando ouviram a boa notícia do evangelho . Foi desse evangelho que eu, Paulo, me tornei servo , e é esse evangelho que tem sido anunciado no mundo inteiro.
24 Ãjag jagfy sóg vẽsỹrénh mũ. Hã ra tóg inh mỹ sér tĩ. Cristo vỹ vẽsỹrénh mág, ẽg tỹ ti ki ge jé, kỹ ẽg tóg ti vẽsỹrénh ẽn ri ke han ke mũ gé, ũ tỹ hẽn ri ke ag tỹ ẽg tugrĩn ti vĩ ki króm sór jé.
24 Agora eu me sinto feliz pelo que tenho sofrido por vocês. Pois o que eu sofro no meu corpo pela Igreja, que é o corpo de Cristo, está ajudando a completar os sofrimentos de Cristo em favor dela.
25 Topẽ ne inh mỹ: “ha vẽnh kar mỹ inh vĩ ti tó,” he ja nĩgtĩ', sỹ ti rãnhrãj ki rĩr jé, sỹ ãjag mỹ tó jé gé, ti vĩ ti. Ti tỹ ãjag mỹ vẽnh vĩ jẽnẽ vẽ.
25 E Deus me escolheu para ser servo da Igreja e me deu uma missão que devo cumprir em favor de vocês. Essa missão é anunciar, de modo completo, a mensagem dele.
26 Topẽ tóg vãsỹ ã tỹ nén han ke to jykrén ja nĩgtĩ, ã tỹ nén (ũ) kar hyn han tũg ki tóg to jykrén ja nĩgtĩ. Hã ra tóg ẽn kã ũ mỹ tó ja tũ nĩ ver. Vãhã tóg ũ tỹ ti ki ge mũ ẽn ag mỹ tó mũ, ti tỹ vãsỹ nén to jykrén ja ẽn ti.
26 Essa mensagem é o segredo que ele escondeu de toda a humanidade durante os séculos passados, porém que agora ele revelou ao seu povo.
27 Ẽg hã mỹ tóg tó mũ ha, ti tỹ povo kar mỹ nén ũ há tãvĩ vin sór mũ ti, hã kỹ tóg to hã ũ mỹ tó jã tũ nĩ ver, ti tỹ ẽg hã mỹ tó sór kỹ. Ti tỹ ẽg mỹ nén vin ken hã vẽ, ha mẽ: Cristo vỹ ãjag kãtá jamãn nĩ ha, hã kỹ ãjag tóg ẽg tỹ kanhkã tá nén venh ke ẽn ti venh ke mũ gé sir, ẽg mré, ũ tỹ ti ki ge kỹ nỹtĩ ag.
27 O plano de Deus é fazer com que o seu povo conheça esse maravilhoso e glorioso segredo que ele tem para revelar a todos os povos. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a firme esperança de que vocês tomarão parte na glória de Deus.
28 Cristo jykre tag hã tó inh tĩ, vẽnh kar mỹ. Vẽnh kar kanhrãn há han sóg tĩ, Topẽ tỹ inh mỹ krĩ há nĩm jan tugrĩn. Kỹ sóg vẽnh kar jyvẽn tĩ gé, ag tỹ ti ki ge há han jé, ag tỹ kygnẽ sór tũ nĩ jé. Kỹ ag tóg há pẽ nỹtĩnh mũ, ag tỹ Cristo ki ge kỹ.
28 Assim nós anunciamos Cristo a todas as pessoas. Com toda a sabedoria possível, aconselhamos e ensinamos cada pessoa, a fim de levar todos à presença de Deus como pessoas espiritualmente adultas e unidas com Cristo.
29 Hã to sóg vãsãn tĩ, kỹ sóg to ron tĩ gé. Ti hã ne isar han tĩ', ti tar nĩn kỹ.
29 É para realizar essa tarefa que eu trabalho e luto com a força de Cristo, que está agindo poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.