Salmos 32

Kube NT+Psalms (KGF_GBT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Héna ac logiyu aumima képésicya hoturu mimia waŋu ségiségiyaguc wammac.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, cujo pecado é coberto.
2 Qeri uŋaiguc ikoc ménda heyu Yawenéŋ képésiraguc ménda ʒémiyu imi ségiségiyaguc wammac.
2 Bem-aventurado é aquele a quem o não atribui iniquidade e em cujo espírito não há engano.
3 Ni képésicna ménda lomma ʒeauyi nalé imuaru kaiwe herec héisilac wamba sicnanéŋ lokoliyec.
3 Enquanto calei os meus pecados, envelheceram os meus ossos pelos meus constantes gemidos todo o dia.
4 Hénia imi yomuhuc; Guac méraganéŋ siŋi kaiwe helanʒi néŋu kaiwe geriwanéŋ ʒeriru iwawai mocʒoŋ ʒicgéanʒac ésécnec nuac sépécna imi ʒicgédarec. (Ohec)
4 Porque a tua mão pesava dia e noite sobre mim, e o meu vigor secou como no calor do verão.
5 Waŋu ni képésicna Yaweac muru ʒéaumaŋ ʒéma nuac képésicna ʒéma hakana biria ménda musaŋgéma auwa geŋ imi képésicnaguc ʒénénéŋa imuacnec metecgé nénnec. (Ohec)
5 Confessei-te o meu pecado e a minha iniquidade não mais ocultei. Eu disse: “Confessarei ao as minhas transgressões”; e tu perdoaste a iniquidade do meu pecado.
6 Imuac niŋac, Anutu eeya héimima kecanʒu imi wai énécmina, gi mihicŋi géŋgéŋa wammac nalé imuaru gi ʒéwelec waŋgémmu. Imuhuc waŋgic doku ɋaoŋ érémac imi ionac hia ménda emma énépésimac.
6 Sendo assim, todo o que é piedoso te fará súplicas em tempo de poder te encontrar. Com efeito, quando transbordarem muitas águas, não o atingirão.
7 Gi imi nuac saŋgi saŋgina, ʒérabéraiguc ni néŋgaleŋ waŋ némma, aŋgéŋ titiac hériaŋ legicnéŋ ni lelecgé néŋanʒaŋ. (Ohec)
7 Tu és o meu esconderijo; tu me preservas da tribulação e me cercas de alegres cantos de livramento.
8 Ni imi gi imuhucgeŋ me imuhucgeŋ kemmaŋ ʒé niŋna héna imi gézéwa hémbésémaŋ. Waŋu géŋsosolima ʒéqindiŋi gémmaŋ.
8 Eu o instruirei e lhe ensinarei o caminho que você deve seguir; e, sob as minhas vistas, lhe darei conselho.
9 Ini imi becosic kuneŋ me komora niniŋgina qahac imuhucya ésécnec ménda wammu. Ieneŋ imi kuaginaiguc pinʒuŋ ʒéma déméŋginaiguc hésanéŋ koro ɋaté ménda énécmigic imi hosucginaiguc ménda haanʒu.
9 Não sejam como o cavalo ou a mula, que não têm entendimento, que são dominados com freios e cabrestos; do contrário não obedecem a você.
10 Ic biria ionac imi ewa biric sasala hicŋi énécmimac, néŋ Yawe niŋkinʒéŋ wammianʒu ionac imi goi héihéiya lelecgé énécmimac.
10 Muitos são os sofrimentos do ímpio, mas o que confia no a misericórdia o cercará.
11 Ic solaŋa ini Yaweac ségiségi wamma ʒézé ségiségi wammu. Ewa qeri dindiŋanec kecanʒu ini mocʒoŋ ségiségi wamma hériaŋ haimu.
11 Alegrem-se no Senhor e regozijem-se, ó justos; exultem, todos vocês que são retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.