Salmos 31
Kube NT+Psalms (KGF_GBT) vs VC
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Yawe ni néŋgacma guac muru hazua. Guac hiaganéŋ ni metecgé nénna gamuna méndagucnec nimmaŋ.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Junto de vós, Senhor, me refugio. Não seja eu confundido para sempre; por vossa justiça, livrai-me!
2 Nuac gezac qema kératacnec népésina. Nuac wamma hoc baŋec kuhaguc ʒéma demiŋ seli aŋgéŋ tinénéŋa wambésémaŋ.
2 Inclinai para mim vossos ouvidos, apressai-vos em me libertar. Sede para mim uma rocha de refúgio, uma fortaleza bem armada para me salvar.
3 Gi imi nuac ʒamanʒiŋ ʒéma demiŋ seli baec boŋaiguc tatara, guac qacga niŋac ni nuagicma kemma hénana qindiŋi nénna.
3 Pois só vós sois minha rocha e fortaleza: haveis de me guiar e dirigir, por amor de vosso nome.
4 Népésiwiŋ ʒé sasaŋgiaiguc ufic haigic hezac imuacnec héré némbésémaŋ. Gi imi nuac hoc baŋec.
4 Vós me livrareis das ciladas que me armaram, porque sois minha defesa.
5 Ni nuac qeri uŋana guac méragaiguc haizua. Haka hélawac Anutu gi boŋ héréna menec.
5 Em vossas mãos entrego meu espírito; livrai-me, ó Senhor, Deus fiel.
6 Ni imi iwawai eŋomia ikora mepésianʒu imi onac méʒéna tianʒac. Ni Yaweac muru héima naŋanʒua.
6 Detestais os que adoram ídolos vãos. Eu, porém, confio no Senhor.
7 7a Geŋ nuac yéwécna héŋtegicma kekec uŋana ʒérabéraiguc kecʒac imi nimmizaŋ. Imuac guac goi héihéigawac qeriaiguc ewa hia nimma ségiségi wammaŋ.
7 Exultarei e me alegrarei pela vossa compaixão, porque olhastes para minha miséria e ajudastes minha alma angustiada.
8 Imuhuc wamma haʒéchécna ionac méraiguc ménda wainémma nuac hénana baec kawé qeqeya yandaiguc nopocʒaŋ. 7b Imuac niŋac ni guac goi héihéiiguc ewa hia nimma ségiségi waŋanʒua.
8 Não me entregastes às mãos do inimigo, mas alargastes o caminho sob meus pés.
9 Yawe nuac ʒérabéra niŋac wamma ewa hia niŋnémbésémaŋ. Ni imi niŋ yéwécna niŋac kicna ʒéma kekec uŋana ʒéma séwinanéŋ méiméiya wanʒac.
9 Tende piedade de mim, Senhor, porque vivo atribulado, de tristeza definham meus olhos, minha alma e minhas entranhas.
10 Kekecna imi ewa biriciguc sohoanʒac. Yawuŋna imi ʒésilacguc hama kenʒac. Képésicna niŋac nimbiriwa séwinawac kuha imi mayu, sicna imi lokolima kenʒac.
10 Realmente, minha vida se consome em amargura, e meus anos em gemidos. Minhas forças se esgotaram na aflição, mirraram-se os meus ossos.
11 Haʒéchécna ieneŋ ʒédesi waŋnéŋanʒu, waŋu ama momachécna imi eneŋ acguc ogicma imuhuc waŋnéŋanʒu. Alahécna eneŋ néŋqacgéma keŋanʒu. Waŋu ic tosara imi hénaiguc mihicŋi némma néŋgacanʒu.
11 Tornei-me objeto de opróbrio para todos os inimigos, ludíbrio dos vizinhos e pavor dos conhecidos. Fogem de mim os que me vêem na rua.
12 Ni imi humuc ic ésécnec eluŋ unudacʒac. Waŋu ni kewuc nomuŋ tétéya ésécnec, ewa qeriginanéŋ ménda niŋnénʒu.
12 Fui esquecido dos corações como um morto, fiquei rejeitado como um vaso partido.
13 Ic tuŋagucnéŋ ʒébiri néŋgic niŋanʒua. Ieneŋ lelecgé némma tericgé nénʒu. Ieneŋ haʒéc waŋ némma ʒéeminiŋ wamma kekec uŋana nuagicbiŋ ʒé niŋareŋgézu.
13 Sim, eu ouvi o vozerio da multidão; em toda parte, o terror! Conspirando contra mim, tramam como me tirar a vida.
14 Néŋ ni imi Yawe guac muru héima namma gi imi nuac Anutu ʒéanʒua.
14 Mas eu, Senhor, em vós confio. Digo: Sois vós o meu Deus.
15 Naléna imi méragaiguc hezac. Haʒéchécna ʒéma nunesi waŋanʒu ionac méragina igucnec kératacnec népésina.
15 Meu destino está nas vossas mãos. Livrai-me do poder de meus inimigos e perseguidores.
16 Guac kic tanecga asahagucnéŋ weleŋ qeqe icga ni némma guac goi héihéiganéŋ aŋgéŋna tina.
16 Mostrai semblante sereno ao vosso servo, salvai-me pela vossa misericórdia.
17 Yawe, ni guruzua, gamuiguc ménda nopocma, ic biria ionac gamu qeqe mihicŋi énécmima kic suaŋiguc onopocna acgina qaimac.
17 Senhor, não fique eu envergonhado, porque vos invoquei: Confundidos sejam os ímpios e, mudos, lançados na região dos mortos.
18 Séwi eŋeŋ ac ʒéma ac ʒéragucnéŋ ic solaŋa unuanʒu ionac kua taségina ikora imi héʒicgéna acgina qaimac.
18 Fazei calar os lábios mentirosos que falam contra o justo com insolência, desprezo e arrogância.
19 Guac bac yandi yandi wamma kecanʒu ionac niŋac sese qauqau haina emma hezac imi yei kuneŋ yanda wanʒac. Ewa hiawac buŋa imi guac néŋgacma haanʒu ionac niŋ wamma sasala haina hezac.
19 Quão grande é, Senhor, vossa bondade, que reservastes para os que vos temem e com que tratais aos que se refugiam em vós, aos olhos de todos.
20 Geŋ ic imuhucya guac saŋgi saŋgiiguc musaŋgé énécmima, ic onac manam batucac ai areŋgégic hezac imuacnec metecgé énécmima, guac haliiguc musaŋgé énécmina, ic biria ionac ʒéhésiginawac qiʒiʒiŋgéma kecʒu.
20 Sob a proteção de vossa face os defendeis contra as conspirações dos homens. Vós os ocultais em vossa tenda contra as línguas maldizentes.
21 Yawe ʒéhiaru mimia waŋu. Inéŋ ama areŋa demiŋ seliaguc imuhucgeŋ goi héihéiya welic welicgia nézéyu héŋi.
21 Bendito seja o Senhor, que usou de maravilhosa bondade, abrigando-me em cidade fortificada.
22 Ni aurima guac wéségaiguc elicgé nénéŋa wanʒua ʒéyi, néŋ guac qachéhéliwa nuac ʒéwelecna selia imuac hétéŋa niŋnec.
22 Eu, porém, tinha dito no meu temor: Fui rejeitado de vossa presença. Mas ouvistes antes o brado de minhas súplicas, quando clamava a vós.
23 Ic embac météré énécmimia ini mocʒoŋ Yawe siŋa niŋmigic. Yawenéŋ ic hakagina héla imi inicgaleŋ waŋ énécmima, séwi eŋeŋ ic imi bakia yéwéria meleŋ énécmimac.
23 Amai o Senhor todos os seus servos! Ele protege os que lhe são fiéis. Sabe, porém, retribuir, castigando com rigor aos que procedem com soberba.
24 Yaweac mambéc kekec ini ʒénéŋ hirihiri qahac seligima nammu.
24 Animai-vos e sede fortes de coração todos vós, que esperais no Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.