Salmos 29

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Dawidiac legic ʒéra.) Kucginaguc ini qac buŋa ʒéma kuc buŋa imi Yaweac meleŋmigic iwac buŋa waŋu.
1 Tributai ao Senhor , filhos de Deus, tributai ao
2 Edamu asaha qac buŋayawac séha mihicŋi mima séwi usu téréya héima Yawe mepési migic.
2 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome, adorai o
3 Yaweac ewa hétéŋ imi doku qahaiguc hicŋima hezac. Anutu edamuyaguc inéŋ parandaŋ mihicŋianʒac imuac Yawe imi doku yanda qahaiguc kecʒac.
3 Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o
4 Yaweac ewa hétéŋ imi kuhaguc. Yaweac ewa hétéŋ imi kuc eeyaguc.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do
5 Yaweac ewa hétéŋ iminéŋ yéménʒéc ic kuanʒac. Yawenéŋ Lebanon yéménʒéc ic kuyu maanʒac.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o
6 Inéŋ waŋu Lebanon imi haséŋ burumakao merawa tanec técgéyu Sirion imi burumakao sac ɋelia tanec técgézac.
6 Ele os faz saltar como um bezerro; o Líbano e o Siriom, como bois selvagens.
7 Yaweac ewa hétéŋnéŋ waŋu geric bélaŋa téma maanʒac.
7 A voz do Senhor despede chamas de fogo.
8 Yaweac ewa hétéŋ iminéŋ waŋu baec kisianéŋ hirianʒac. Inéŋ waŋu Kadesi baec kérakérasianéŋ hirizac.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o
9 Yaweac ewa hétéŋnéŋ waŋu dia yaŋnéŋ aurima aʒi kiyu merac alia mezac. Waŋu ic ʒuŋ imi hetecgéyu katanec waŋanʒac. Imuac ocmuŋ téréyaiguc haka imi mocʒoŋnéŋ edamuyaguc! ʒémizu.
9 A voz do Senhor faz dar cria às corças e desnuda os bosques; e no seu templo tudo diz: Glória!
10 Yawenéŋ doku ɋaoŋ luyu imuaru tatacya késa tarec. Waŋu Yawenéŋ tetecgia qahac ic kewu wamma kecmac.
10 O Senhor preside aos dilúvios; como rei, o
11 Yawenéŋ ic embachéra kuha qeénécmianʒac. Yawenéŋ ic embachéra luaeac mériaŋa énécmianʒac.
11 O Senhor dá força ao seu povo, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.