Salmos 12

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Legic galeŋawac; Dawidiac legic ʒéra.) Yawe méra némbésémaŋ. Eega héianʒac imi humuqaimaŋ ʒé wanʒac. Ic hélanéŋ ic onac sucgina igucnec qahac wammaŋ ʒé wanʒac.
1 Socorro, Senhor ! Porque já não há homens piedosos; desaparecem os fiéis entre os filhos dos homens.
2 Ic ieneŋ ama momac hécgina ac ikoc waŋ énécmima kecanʒu. Ac haléc ʒéma qeriginanéŋ lukeŋ luha waŋu ac ʒéanʒu.
2 Falam com falsidade uns aos outros, falam com lábios bajuladores e coração fingido.
3 Yawenéŋ haléc ac ʒéanʒu ionac kua taségina ʒéma séwi eŋeŋ ac ʒéanʒu ionac ezelaŋgina imi hericdacmac.
3 Corte o Senhor todos os lábios bajuladores, a língua que fala soberbamente,
4 Ieneŋ ezelaŋ ninanéŋ meseliwiŋ, kuanina imi neŋaŋ buŋa, imuac mérénéŋ neuŋ hia héi nénécmimac? Imuhuc ʒéanʒu, imuac niŋac imuhuc waŋ énécmiwésémaŋ.
4 pois dizem: Com a língua prevaleceremos, os lábios são nossos; quem é senhor sobre nós?
5 Yawenéŋ yomuhuc ʒézac; Ic mété qététaŋa, helanʒi mimia ʒéma ic maqeqeya ionac ʒésilacgina niŋac ni deguc yacma onagicma baec imuhucgeŋ me imuhucgeŋ kembiŋ ʒé niŋkumu wanʒu baec ʒéra béra qahac imuaru keŋ onopocmaŋ.
5 Por causa da opressão dos pobres e do gemido dos necessitados, eu me levantarei agora, diz o e porei a salvo a quem por isso suspira.
6 Yaweac ackuaʒécnéŋ siliwa nomuŋ geric weŋweŋanéŋ hatac 7 ʒesolaŋaniyu hiaruyec ésécnec laclalac gocya qahac wanʒac.
6 As palavras do Senhor são palavras puras, prata refinada em cadinho de barro, depurada sete vezes.
7 Yawe, ic imi hicŋisai yomi onac murunec demiŋ memina hémbénaŋa guac buŋa kecmac.
7 Sim, Senhor , tu nos guardarás; desta geração nos livrarás para sempre.
8 Baec ic ionac sucginaiguc haka kai ʒiliweŋawac niŋgic eŋu ic biria imi baec séc lelecgéma keŋha wanʒu.
8 Por todos os lugares andam os perversos, quando entre os filhos dos homens a vileza é exaltada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.