Efésios 2

Kharam NT (KFW_TWF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Apha matiangchu nangni chong ningjuimak khat-um ningmanu jarra ratha lamtiang ningleithi kha eii.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Khawa laikhan nangni'n manmasituol kadikmak lamkha ningleijui khat-um lairalak rengramma waikaroonpa, Pathian kajuimakngai chungnga chuonkatho ratha nukkha ningjui
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Hiwangai karra eini rakip-um nipum khat-um nimalung imanuomkha nijuiya taksa lamma niringnga nileiom, khawa jarra eini um mi rakip le in-angnga, Pathian raangna nuoiya kaom sangai nilei eii.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 Takkha minriang kalok Pathian in, ama minriangna kha eini chungnga alok jarra,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 eini'n nimanu roonna nileithiya nileiom innum, ama'n Christa le inruoiya anaminring. Riangwai jarra nangni ringna ningmu kha eii. Col 2:13
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Halli Pathian in Christa le inruoiya eini anaminring khat-um Christa Jisu diang niomjarra ama'n marwaan ramma amale inruoiya wai naminroon,
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 hiwahi akahongsik pha rakip-ah minkhidan kaboi ama minriangna riangwai kha Christa diang anaminmu nasik eii.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ajarchu riangwai jarra ngamna khan nangni ringna ningmu kha eii; halli hiwahi nangni ithokha emak, takkha Pathian kutchoi kha eii,
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 tuteii innum in-or ommak nasik, chuontho jarra emak.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ajarchu eini ngaihi ama kutbool ni eii, Pathian in eini thosik-ah ileibool suojei chuon katha kathosik-ah Christa Jisu diangnga inabool kha ni eii.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Inpum tak-in wunkatan kin-eii kati (taksa-ah wun intan) inmani'n nangni naneiya inphut wunkatanmak Zaatlop ning eii natikha ngaidonru.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Khawa phakhan Christa diang leiom makchu, Pathian ikadang mi ngai lei-emak chu, Pathian le inzootna khan ram leiilaak mi ning-eii, manmasituolla ngamna khat-um Pathian kajetmak ninglei eii itikha ngaidonru.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Takkha apha khat-ah kalaak-ah kaleiom nangni ngaikha tuunchu Christa Jisu thisen khan Christa diang kanaiya inaheiruoi kha ning ejei.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Inni kaminhalla kaom bangkha makoiya khat-um inni kha inkhatbit kanamin eii, Ama apumtak kha eini sik-ah akadai kha eii.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Ama'n inni kalei eii kha akathar miring inkhat amadiang min enasik-ah ama'n Jihudi ngai chongpe ngaili sinadan ngaikha aminmangnga kahoi kadai inzootna kha abool. Col 2:14
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Cross-ah ithi khan inmani inhalna kha Christa in aminmang, Cross jarra taksa inni kalei ekha taksa inkhatbit amin eya Pathian le aminjomjei. Col 1:20
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Halli ama'n aheiwa-ah akahoi akadai kha Pathian diang kalaak-ah akaom inmani diang khat-um kanaiya akaom nangnidiang aril. Isa 57:19
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Ajarchu Christa diangnga inphut Jihudi khat-um Zaatlop eini in Ratha inkhatbit ah Pa Pathian maikuungnga niheiwa mator.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Khawa jarra nangni chu woikhat inlet-ah khuolmi khat-um zaatlop kha emakchujei, takkha Pathian mi ngai khale inruoiya nirammi khat-um Pathian innsuungkhur mi ning ejei.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Tirton ngaili Pathian chongkachoi ngai'n innmun inleideeng halli inleideeng innmun chungnga insak inn kha nangni ning eii halli akil miliya in-ong lungpui kha Christa Jisu kha eii.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Inn pumpui khan amadiang inchun halli Pumi diang inthiang biak-inn ka-esik ah insak eii.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Halli nangni um Pathian in Ratha-ah i-om Christa diangnga insaksuom inn kha ning ejei.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.