2 Coríntios 6
Kharam NT (KFW_TWF) vs VC
1 Pathian le inruoiya keini chuonthona khan, tuunchu, nangni'n Pathian riangwai kha ningmujei, khawa kha anemna kaboi min-emaru tia keini'n kinnati eii.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Pathian iril kha angme rangairu:Rangairu! Hiwa phadan hi Pathian nazootpina munasik pha kha eii; awini hi sanminringna nikhuo kha eii!
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Keini chuonthona suungnga tu ka-ang inkhat in insial inmusik hi manuom mung, khawa jarra alam rakip ah tu ka-ang inkhat minsui maknasik kintho eii.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Angrakip rathuulla deiraatna, poongna khat-um intak rakip chungnga Pathian suok kinchangna kha kinmalarra eii.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Keini innaleiwuok, mikhumna ah inlet-inlet ah innada, chongsuok lasuokna khan baklei emakli zaalleiya chuon keini'n kintho. Chuon 16:23
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Pathian suok kin-ena hi, kin-inthiangna, kinjetna, kindeiraatna kha riangwai khan kinmalar. Ratha Inthiang khan, minriang katuun,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 kinchong katuun, khat-um Pathian ranak khan kinmalar eii. Keini'n akatuun kha kinraalphur angnga raalthona le raaldeina kha kinmin eii.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Keini kayana innanei khat-um kaya makna innanei; keini innaminjak halli innaminpaak. Keini maleisei karil angnga innalei, kha-ennum keini akatuun kha kinril;
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 injetmak angnga innatho, kha-ennum mirakip in innajet; akathi kin-ang, takkha enru, keini kinlaring, innarachaak takkha keini nathatmu;
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 kinmalung apoong innum apha rakip ah kinrok; keini sara kin-eii takkha miring angjet kinminchong; keini iteii kaneimak kin eii, kha e-innum keini inthiangnga angrakip kha kinneiwiak.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 E, Corinthia ah kaom kinsap ngai! Keini'n inthiangtak ah nangnidiang kinril eii; keini malung kalok ah kinnamalongpi.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Keini'n kinmalungkot nakharpimung; nangni inchu ningmalungkot keinisik ningnakharpi.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Kasa ngai angnga tuun nangnidiang kiril eii; keini'n nangnisik kinngaidonna kha nangni innum in-angrip ah keinidiang naminmuru! Ningmalungkot kalok ah malongru!
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Akangamnamak ngai khale in-angrip ah chuon thosuom maru, ajarchu khawa kha etheinuni. Angtho thoa akatuun li akatuunmak khan ininchunthei sikme? Halli angtho-thoa akawar li akaziing khan in-omsuomthei sikme?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Angtho-thoa Christa le Seitan kha ininzootthei sikme? Halli akangamnapa khan angme akangamnamakpa le tum inneisuom theisik?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Halli Pathian biak-inn le zaatlop kutbool pathian ngaile ang inzootna ommame? Ajarchu einichu akaring Pathian biak-inn kha ni-eii! Pathian apumtak khan ileiti angnga,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Khawa sik-bit khan Pumi'n ati,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 — ausente —
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.