1 Pedro 5
Kharam NT (KFW_TWF) vs NAA
1 Kei'n koisuok karoon inkhat kachangnga koisuok karoon ngaidiang kanati, khawa khachu keihi Christa poongna raalna jarra sakhi ka-eii halli kei'n akalajuosik lurlian nakha kalachansik eii. Kei'n nangnidiang kanatinook
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Pathian in inapeii keelngam rahooingai kakhaalsik chuonkha malung karok ah thoru, Pathian i-naminthozoot dungjuiya thoru khat-um ningthozoot makpumma thomaru. Nangni ningchuon kha sialsum munasik bit-ah thomaru, takkha malung inthiangnga sepa thoru. Jn 21:15-17
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Han nangnidiang keiruoisik ah innapeii mi ngai chungnga wai roonnasik thomaru, takkha keelngam rahooi ngaidiang omchan kathakha inchangru.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Halli akaliankhet keelngam kakhaalpa ajuo kaalkhan nangnidiang kachuoi kaboi lurna renglukhu kha ningmusik eii.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Khangdoong ngai hiwa angnga upa ngaidiang ningpum kha peluutru. Nangni rakip ngai'n khatli khatdiang nunchan kaom puondiar kha inlukru, ajarchu, chong inthiang in ati, “Pathian in in-or mi ngaikha zootmak, takkha nunchan inchuol mi ngaidiang riangwai kha apeii.” Chongil 3:34
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Pathian ranak kutnuoiya ningtheinuoa nunchan inchuol eru, khawakha e-inchu ama'n nangni kha apha kachatak ah nakadom saangsik eii. Matt 23:12; Luk 14:11; 18:14
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Nangni malung dongna rakip ah Pathian diang peluutru, ajarchu ama'n nangnikha anaompui.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Inringchakru, insingtheiru! nangni kana-inhalpui Seitan kha sabakkai inraam angnga aloonna om, halli miring inkhat einasik-ah a-enna aom.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Nangni inngamnakha micheetru, halli Seitan kha zootmaru, ajarchu manmasituol pumpuiya kaom ning-u ningnai kangamna ngaikha hiwale in-angrip poong nakha indeiya inom.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Khat-um nangni'n aphakhat ningpoong ningraal suoli angrakip ah riangwai kanei Pathian in Christa diang eini ngaihi ama hektik kaboi lurlian nakha munasik ah inakoi ejei, halli ama'n akathakhet namin-esik eii, halli intir lekleiya omnasik, ranak khat-um kadik ah ngirtheina kha anapesik eii.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Amadiang hektik kaboi ranak kha omrase! Amen.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Kei'n huoikajuotak Christian ulenai inkhat eii tia kilei Silas in nasan jarra hiwa kabong chemajia hi kimajia mator eii. Kei'n nangnidiang kanamasokzoot khat-um kei karingkhuo thurchi hi kanarilpizoot hiwa ngaihi inthiangnga Pathian riangwai kha eii. Hiwahin nangni'n kacheet-ah ngirru. Chuon 15:22,40
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Nangnile inakadang suom Babylonna kaom koisuok ngai innum nangnidiang inpaakna inheimathuon, halli kei kasapa Mark innum inpaakna anaheipeii. Chuon 12:12,25; 13:13; 15:37-39; Col 4:10; Philem 24
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Khatli inkhat diang Christian inriangna ah inzoop inlang indonru. Christa diangnga kaom nangni ngairakip chungnga kadai kha omrase.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.