1 Coríntios 10
Kharam NT (KFW_TWF) vs BKJ
1 Ule naingai, nipi nipu rakip ngaikha ziingkhum khan aleimakhu halli inmani rakip in Tuipui Kasen (Red Sea) kha inrakaanna inleisi tihi kei'n nangni kanaminjet tharzoot. Suok 13:21,22; Suok 14:22-29
1 Além disso, irmãos, eu não quero que ignoreis que todos os nossos pais estiveram debaixo da nuvem; e todos passaram pelo mar,
2 Inmani rakip kha Moses nukkajui in-eya ziingkhum nuoiya khat-um tuipui suungnga baptize inleitho,
2 e todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar,
3 halli inmani rakip in in-angrip rathabu kha inleibak Suok 16:35
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual,
4 halli inmani rakip in in-angrip rathatui kha inlei-in; ajarchu inmani kajuichak rathalungpui makheiya kasuok tuikha inlei-in, halli khawa Lungpui kha Christa alei-eii. Suok 17:6; Teelna 20:11
4 e beberam todos de uma mesma bebida espiritual, porque eles bebiam da Rocha espiritual que os seguia; e a Rocha era Cristo.
5 Kha e-innum inmani katam takdiang Pathian'n amalung leitaimak; khawa jarra inmani kaluong ngaikha neelramma lei-inworchen. Teelna 14:29,30
5 Mas a maioria deles Deus não se agradou, pois ficaram estendidos no deserto.
6 Tuun, inmani'n kathamak inleitho angnga kathamak nimanuom maknasik, hiwa ngaihi'n eini sik-ah minkhina kha eii. Teelna 11:4
6 Ora, estas coisas foram exemplos para nós, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles cobiçaram.
7 Ramil chubei katho emaru, inmani lekkhat in inleitho angnga; hintia lei-injiajei, “Mi ngaikha'n kabak ka-in sik-ah inlei-in-ong khat-um Pathian kajetmak laamsiam katho sik-ah inhong ngir.” Suok 32:6
7 Nem sejais idólatras, como foram alguns deles; conforme está escrito: O povo assentava-se para comer e a beber, e levantava-se para se divertir.
8 Inmani lekkhat in inleitho angnga, eini'n zool-inthai kakhopmak chuon thomui, halli nisokhat bit-ah inmani lising soomni leithum inleithi. Teelna 25:1-8
8 Nem cometamos fornicação, como alguns deles cometeram, e caíram em um dia vinte e três mil.
9 Inmani lekkhat ngai'n inleitho angnga, eini'n Pumikha deiimui, ajarchu inmani ngaikhan inleideii jarra maruul ngai'n inleimachukthat. Teelna 21:5,6
9 Nem tentemos a Cristo, como alguns deles também tentaram, e foram destruídos pelas serpentes.
10 Inmani lekkhat ngai'n inmur katam angnga einichu mintammui, ajarchu inmani ngaikha kaminmang Marwaan Tirton kha'n aleiminmang. Teelna 16:41-49
10 Nem murmureis, como também alguns deles murmuraram, e foram destruídos pelo destruidor.
11 Hiwa ngaihi inmani diangchu inrimnasik kaleisuok kha eii takkha eini sik-achu inchuna sik-ah lei-injia kha eii. Ajarchu eini khanghi huui tungnasik aphakha naijei.
11 Ora, todas estas coisas lhes aconteceram como exemplos, e elas estão escritas para nossa admoestação, sobre quem os fins dos séculos está chegando.
12 Khawa jarra, kacheet-ah kinngirjei kati nangni'n ningpurmak nasik-ah inringru.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, cuide para que não caia.
13 Miring diang kaheiwajol matheemna ngaikha elekleiya matheemna leiilaak in nangni nalamapurmak. Pathian chu ngamna kaom kha eii, halli ama'n nangni deimatormaksik chungtiang matheemna napenuni, takkha matheemna khale inruoiya suoknasik khat-um deimatornasik lam kha-um anapeii.
13 Não vos tem sobrevindo tentação que não seja comum aos homens; mas Deus é fiel, o qual não permitirá que sejais tentados acima do que sois capazes; mas também com a tentação fará um caminho para escapar, para que sejais capazes de suportá-la.
14 Khawa jarra, minriang kaom ule naingai, ramil chubei katho kha dataru.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Kei'n akasing mi ngaidiang kiril eii; kei iril chonghi nangni'n chong tanru.
15 Eu falo para homens sábios; julgai o que digo.
16 Niminpaak rawaan rabing khan Christa thisen kha eini-um tum nichang emak abe? waipool nikatheer khan eini-um Christa taksa kha tum nichang emak abe? Matt 26:26-28; Mk 14:22-24; Luk 22:19,20
16 O cálice de bênção que nós abençoamos não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que nós partimos não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ajarchu waipool inkhatbit om, eini nitamthei innum taksa inkhatbit ni eii, ajarchu eini rakip in waipool inkhatbit khan tum nichangsuom.
17 Porque nós, sendo muitos, somos um só pão e um só corpo; porque todos somos participantes de um só pão.
18 Israel mi ngaikha ngaidonru; kutchoi inhongpeii bakphur akabak inmani ngai'n maichaam innkhan tum inchangsuom emak abe? Levi 7:6
18 Vede a Israel segundo a carne; não são os que comem dos sacrifícios participantes do altar?
19 Ang katiname halle? Ramil diang inhongpeii bakphur khabe angmekhat ka-eii, emakli ramil khabe angmekhat ka-eii?
19 O que eu digo então? Que o ídolo é alguma coisa; ou o que é oferecido em sacrifício aos ídolos é alguma coisa?
20 Emak, Pathian kajetmak ngai'n inhongpeii bakphur ngaikha raikhuo ngaidiang inhongpe eii, Pathian diang inhongpeii emak. Kei'n raikhuo ngai khale nangni'n ning-inlop kha manuommong. Innidan 32:17
20 Mas eu digo, que as coisas que os gentios sacrificam, eles sacrificam aos demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais amizade com os demônios.
21 Nangni'n Pumi rabing khanli raikhuo ngai rabingkhan insuom theinutun. Nangni'n Pumi khamtuol makheiya khat-um raikhuo ngai khamtuol makheiya baksuom theinutun.
21 Não podeis beber o cálice do Senhor, e o cálice dos demônios; não podeis ser participantes da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Eini'n Pumi kha kheella minraangnasik nithobe? Eini Pumi neek-ah ni-ngarbe? Innidan 32:21
22 Provocaremos o ciúme do Senhor? Somos mais fortes do que ele?
23 Nangni'n ningti, “Angrakip kei'n thocha,” takkha angrakip kha katha emak. “Angrakip kha kei'n thocha,” takkha angrakip kha nemna ommak. 1 Cor 6:12
23 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Tuteii miring innum ama hoinasik entok marase, takkha leiilaak ngai thanasik entokrase.
24 Ninguém busque o proveito próprio; antes cada homem a riqueza de outro.
25 Meii juorna-ah injuorrei meiikha namalungnga kachok kamang thellekleiya khat-um iteii rakellekleiya eiro.
25 Comei de tudo o que se vende no matadouro, não perguntando pela procedência, por causa da consciência;
26 Ajarchu “Nuoipil khat-um nuoipil chungnga kaom rakip Pumi takha eii.” 1 Cor 6:12
26 porque a terra é do Senhor, e toda a sua plenitude.
27 Pathian kajetmak miring inkhat in bukabak anakoi inchu, halli nang in nasizoot-ah nasi inchu, namaikuungnga indoonrei kha nang in namalungnga iteii ngaidon lekleiya khat-um iteii rakellekleiya bakro.
27 Se algum descrente vos convidar para uma festa e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, não perguntando nada, por causa da consciência.
28 Takkha miring inkhat in nangdiang “Hiwa bak-in hi raikhuo ramil diang inpeii bakphur eii” ati inchu, ama malungnga i-ngaidon khat-um ama sik en-inlang nang in bakphur kha bakmaro.
28 Mas, se algum homem vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício aos ídolos; não comais, por causa daquele que vos avisou e por causa da consciência; porque a terra é do Senhor e toda a sua plenitude;
29 Nang namalungnga kachok kamang ni-ngaidon jarra emak takkha ama malung sik-ah eii. Halle angjarra miring inkhat in amalungnga kachok kamang eii tia i-ngaidon khan kei thokacha kha angsiya kathamakme?
29 à consciência, eu digo, não a tua própria, mas a do outro. Por que razão seria a minha liberdade julgada pela consciência de outro homem?
30 Kei'n Pathian diang kaniya kibak e-inle, angjarra bak-in sik-ah Pathian kiminpaak kha mipui ngai'n kei innarilseme?
30 Pois se pela graça sou participante, por que sou mal falado naquilo que eu dou graças?
31 Khawa jarra, nangni'n ningbak innum ning-in innum, emakli ning itho rakip-ah, Pathian lurnasik-ah angrakip thowiakru.
31 Portanto, quer comais, quer bebais ou façais qualquer coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Jihudi ngai, Greek mi ngai emakli Pathian koisuok ngai insuinasik thomaru,
32 Não vos torneis ofensa aos judeus, nem aos gentios, nem à igreja de Deus;
33 Kei'n kachuon thona rakip-ah mi rakip malung mintainasik kitho angnga, kei kapum nemnasik thomong takkha inmani ngai'n ringna inmunasik kei'n mi rakip thanasik katho.
33 assim como eu agrado a todos os homens em todas as coisas, não buscando o meu próprio proveito, mas o proveito de muitos, para que possam ser salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.