2 Tessalonicenses 1
kff (KFF) vs ARIB
1 ନାନ୍ ପାଉଲ୍, ସିଲେ ନୁ ତୀମତି ମାନ୍ ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନାଗେ ମାନ୍ଦାନ୍ ଥେସଲନିକୀ ମଣ୍ଡଲି ପାକେ ଚିଟି ଲେକ୍ତାନ୍ ।
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 ବାବାଲ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟ ମିକିଂଙ୍କ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ନୁ ଶାନ୍ତି ଇୱିଣ୍ଡ୍ ।
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ହୋ ଦାଦାନଡ଼ି ନୁ ଏଲାସ୍କ୍ ! ମିଇ ସେଙ୍ଗେ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍କ୍ ସାରେଦାମ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଇଦାନ୍ ମାୟାଦ୍ ଲେକାମ୍, ମେଣ୍ଡେ ଆଦ୍ ଲେକାମ୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ମିୟାଦ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ଲେକାମ୍ ନାର୍ଗେ ଆସମିନ୍ଦେ, ନିଜେ ନିଜେତ୍ ଲୋପେ ମୀଡ଼୍ ସାରେତଡ଼୍ ୱେରନ୍ ୱେର୍ର ପ୍ରେମ ଅଦିକ୍ ଆସ୍ମିନ୍ଦେ ।
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 ଇଦ୍ଲେକାମ୍ ମୀଡ଼୍ ବେନ୍ସାରେ ତାଡ଼ନା ନୁ କଷ୍ଟ ଆଦୁତିଡ଼୍, ଆଗେକ୍ ମିୟାଦ୍ ସାରେ ନୁ ବିଶ୍ୱାସ୍ତେ ସେଙ୍ଗେ ମାମ୍ମେ ନିଜେତ୍ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ମଣ୍ଡଲି ମୁନେ ମିଇ ବିଷୟ୍ତେ କେତିତମ୍ ।
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 ଇଶ୍ୱର୍ତେ ବେନ୍ ରାଜ୍ୟ ସେଙ୍ଗେ ମୀଡ଼୍ ଦୁଃକାମ୍ ମାଡ଼ୁତିଡ଼୍, ଆଗେତ୍ ଯୋଗ୍ୟ ଇଞ୍ଜ୍ ଆତ୍ତାଙ୍କ୍ ସେଙ୍ଗେ ଇଦ୍ ତ ଇଶ୍ୱର୍ତେ ଟିକ୍ ବିଚାର୍ତେ ସାରେତାଦ୍ ପ୍ରମାନ୍ ।
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 ବାତେଏ ଟିକ୍ ଆଦ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ମାଡ଼ିତନ୍ । ବେନ ନାରୁଡ଼୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ କଷ୍ଟ ଇତ୍ତଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ କଷ୍ଟ ଇଦ୍ତନ୍ ।
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 ଇଶ୍ୱର୍ ମିୟାଦ୍ ତିପାଲ୍ତିଙ୍କ୍ ଶେଷ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ମାନ୍ ଗାଲା ସାନ୍ତନା ମାଡ଼ିତନ୍ । ଇଶ୍ୱର୍ ଇଦ୍ ପାଡ଼୍ୟି ସାଦନ୍ ମାଡ଼ିତନ୍, ବେସୁଟ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ତାନ୍ ବେଡ଼୍ୟାଦ୍ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ଦୂତନ୍ ତଡ଼୍ ସ୍ୱର୍ଗତାଗାଙ୍କ୍ ଡିଗିତଣ୍ଡ୍ ।
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 ବେନଡ଼୍ ଇଶ୍ୱର୍ତିଙ୍ଗ୍ ପୁନଡ଼୍ ନୁ ମାନ୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ସୁସମାଚାର୍ ମାନେମ୍ ଆୟ୍ୟଡ଼୍, ଅଡ଼୍କିଂଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍ ନିଡ଼୍ତାନାଦ୍ କିସ୍ତାଗ୍ ଦଣ୍ଡ୍ ହିଦ୍ତନ୍ ।
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 ଆଦ୍ ନାରୁଡ଼୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଶାନ୍ତି, ପରାକ୍ରମ୍ ନୁ ଗୌରବ୍ ତାଗାଙ୍କ୍ ୱେରେ ଆସ୍ ସାରେଦିନାତ୍ ସେଙ୍ଗେ ବିନଷ୍ଟ ଆଦ୍ତଡ଼୍ ।
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ଆଦ୍ ଦିନ୍ ଅନ୍ ତାନ୍ ନାରିଡ଼୍ ଡ଼ାଗାଙ୍କ୍ ନୁ ସାରେ ବିଶ୍ୱାସି ନଡ଼୍ଗାଙ୍କ୍ ସମ୍ମାନ୍ ନୁ ଗୌରବ୍ ପାଏମ୍ ଆଦ୍ତଡ଼୍ । ଇଡ଼୍ ଲୋପେ ମିଡ଼୍ଆନ୍ନ୍ତେ କାଇଲିତିଡ଼୍, ବାତେଙ୍କ୍ ଇତ୍କେ ମାମ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ବେନ୍ସାରେ କାବୁର୍ ଇସ୍ ମାତ୍ତମ୍, ଆଗେ ମିଡ଼୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼୍ତିଡ଼୍ ।
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 ମାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ବେଦ୍ଲେକାମ୍ ମିକିଂଙ୍କ୍ ନିଜେ କାର୍ଙ୍ଗ୍ତଣ୍ଡ୍ ଯୋଗ୍ୟ ହିଞ୍ଜ ଗଣନା ମାଡ଼ିତନ୍, ମେଣ୍ଡେ ସାରେ ସାୟେ ପାଡ଼୍ୟି ନୁ ବିଶ୍ୱାସତେ ପାଡ଼୍ୟି ଶକ୍ତିତେ ସିଦ୍ଦ ମାଡ଼ିତନ୍, ଆଦିନ୍ ସେଙ୍ଗେ ମାମ୍ମେ ସାରେଦାମ୍ ମିଇ ସେଙ୍ଗେ ପ୍ରାର୍ତନା ମାଡ଼ୁତମ୍ ।
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 ଆଲେକେ, ମାନ୍ ଇଶ୍ୱର୍ ନୁ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିଷ୍ଟନ୍ ଅନୁଗ୍ରହ ତାଗାଙ୍କ୍, ନିମ୍ ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁନ୍ ପେଦେର୍ତିଙ୍କ୍ ଗୌରବ୍ ମାଡ଼୍କେ ନୁ ମିକିଂଙ୍କ୍ ଆନ୍ତେ ଅଣ୍ଡ୍ ଗୌରବ୍ ମାଡ଼ିତନ୍ ।
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.