1 Timóteo 3

kff (KFF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ଉପାସକ ମଣ୍ଡଲିତିଙ୍କ୍ ଦାୟିତ୍ୱ ଆଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ବେନ୍ ନାରୁଣ୍ଡ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍‍, ଅଣ୍ଡ୍‌ ନିଜାମ୍ ୱେରଡ଼୍ ସାୟେତ୍ କାମ୍ ମାଡ଼ାନଙ୍କ୍ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ିତଣ୍ଡ୍‍, ଇଦ୍ ଗଟ୍ ସତ୍ ।
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 ମଣ୍ଡଲିତେ ଇକାପାକାନଣ୍ଡ ନିର୍ଦୋଷ୍‍ ଚରିତ୍ର, ୱେରଡ଼୍ ମୁତେନ୍ ମୁଦ୍‍ପାଲ୍, ସତ୍ୟବାଦୀ, ଯତ୍ନବାନ୍‍ ନୁ ନାରୁଡ଼୍‍ ମୁନେ ସମ୍ମାନ୍‍ ଆଦେୟେତିତ୍ । ଅଣ୍ଡ୍‌‍ ଅତିତିପରାୟନ୍ ଆଦାନ୍ ମିନ୍ତେ ନୁ ସିକ୍ଷିତ୍ ଇଦାନ୍ ମାୟ୍‍ଦିଙ୍କ୍‍ ଦକ୍ୟତା ମାନ୍‍ତେ ।
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 ଅଣ୍ଡ୍‌ କାଲ୍ ଉନ୍ଦାନଣ୍ଡ୍ ବା ଗଲ୍‍କ୍‍ ଆସମାନ୍ଦାନ୍ ନାରୁନ୍ ଆୟକଟ, କୋମଳ ନୁ ଶାନ୍ତିତେ ମାନ୍ତନ୍ । ଅଣ୍ଡ୍‌‍ ଦନ୍‍ ଲୋବି ଆୟ୍‍ୱେ ମାନ୍‍ନ୍ତେ ।
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 ନିଜେତ୍ ପରିବାର୍‍ତିଙ୍କ୍ ଅଣ୍ଡ୍‌ ସାୟେ ଚାଲେମ୍‍ ମାଡ଼େ ପାର୍‍ଦାନ୍ ମିନ୍ଦେ ନୁ ଅଙ୍କ୍‌ ସମ୍ମାନ୍ ଇସ୍ ଅନ୍‌ ବାଦ୍ୟ ଆଦାନ୍ ସେଙ୍ଗେ ତାନ୍ ପିଲାକି ଶିକିତ୍ ଆସ୍‍ମାନ୍ଦାନ୍ ମିନ୍ଦେ ।
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 ବେନ୍‍ ନାରୁନ୍ ନିଜେତ୍‍ ପରିବାର୍‍ତିଙ୍କ୍ ଚାଲେମ୍‍ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ପାର୍‍ୱଣ୍ଡ୍‍, ଅଣ୍ଡ୍‌ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ ଉପାସକ ମଣ୍ଡଲିତେ ଯତନ୍ ଆଦ୍‍ତନ୍ ବେଲା ?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 ଅଣ୍ଡ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‍ତାଗ୍‍ ସିଦ୍ଦ ଆସ୍‍ ମାନ୍ଦାନ୍ ମିନ୍ଦେ; ଇଲୁକ୍‍ ଶୟତାନ୍ ଆଶେତେ ତୟି ଦଣ୍ଡନିୟ ଆଦାନ୍ ସମ୍ଭାବନା ମିନ୍ଦେ ।
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 ମଣ୍ଡଲିତେ ବାଇଦେତ୍ ନାରିଡ଼୍‍ ମିକା ଅଣ୍ଡ୍‌ ୱେରଣ୍ଡ୍ ସମ୍ମାନ୍‍ତେ ନାରିନ୍ ମାନ୍‍ତନ୍, ଇଲୁକ୍‍ ସହଜତେ ଶୟତାନ୍‍ତେ ଉଡ଼ିୟି ଦାଗ୍ ଆରାସ୍‍ ଅଣ୍ଡ୍‌ ବେଲାନ୍ କି ଅପମାନିତ ଆୟିମା କି ।
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 ଆଦ୍‍ ଲେକମ୍ ସେବକ୍‍ନଡ଼୍ ମିକା ଉଦ୍ଦାର୍ ମନ୍‍, ବିଶ୍ୱାସ୍‍ତେ ଗାଡ଼୍‍ସ୍‍ ଆଦାନ୍ ଦର୍‍କାର୍‍ । ଅଡ଼୍‌ କାଲ୍ ବା ଦନ୍‍ ଲବିଡ଼୍ ଆୟୱେ ମାନ୍‍ତଡ଼୍‍ ।
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 ମାନ୍‍ ଦର୍ମବିଶ୍ୱାତେ ପ୍ରକାଶିତ୍ ସତ୍ୟ ଅଡ଼୍‌‍ ନିର୍ମଲ ମନ୍‍ତେ ଗାଡ଼୍‍ସ୍‍ ଆସ୍‍ ବିଶ୍ୱାସ୍ ମାଡ଼ମାନ୍‍ତଡ଼୍‍ ।
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 ମଣ୍ଡଲିତେ ସେବା କାମ୍ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଅଦିକାର୍‌ ଆଦାନ୍ ମୁନେଙ୍କ୍ ଅଡ଼୍‌‍କିଂଙ୍କ୍ ମିକା ପରିକ୍ଷା ମାଡ଼େ ୱେଇତିତ୍ । ଇଦ୍ ପରିକ୍ୟାତାଗ୍‍ ପାସ୍‍ ଆତ୍‍କେ ଅଡ଼୍‌‍ ସେବାକାମ୍‍ଦାଗ୍ ମାନ୍‍ତଡ଼୍‍ ।
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 ଆଦ୍ ଲେକାମ୍ ତାମ୍‍ ନାଟାକି ମିକା ବାଗାତଡ଼୍‍କ୍‍ ନିନ୍ଦାମାଡ଼କଟ ମାନୁଟ୍, ସତ୍ୟବାଦୀ ନୁ ସାରେ ବିଷୟ ବିଶ୍ୱାସ୍‍ତେ ମାଡ଼ାନ୍ ଦର୍‍କାର୍‍ ।
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 ଅଡ଼୍‌‍ ଅଣ୍ଡୟ୍‌‍ ମୁତେନ୍‍ ମୁଦ୍‍ପାଲ୍‍ ଆସ୍‍ମାନ୍‍ତଡ଼୍‍, ମେଣ୍ଡେ ନିଜେତ୍ ନିଜେତ୍ ପିଲାକିଙ୍କ୍ ନୁ ପରିବାର୍‍ତିଙ୍କ୍‌ ଲେକେତ୍‍ ଚାଲା ମାଡ଼ମାନ୍‍ତଡ଼୍‍ ।
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 ବେନଡ଼୍ ଲେକେତ୍ ସେବା କାମ୍ ମାଡ଼ ୱାଦୁତଡ଼୍‍, ଅଡ଼୍‌ ନିଜେ ନିଜେତ୍ ସେଙ୍ଗେ ସୁକ୍ୟାତି ନୁ କ୍ରିଷ୍ଟ ଜିସୁନାଗେ ବିଶ୍ୱାସିଡ଼୍ ଲେକେତ୍‍ତେ ସାହାସ୍‍ ଲାବ୍‍ ମାଡ଼ିତଡ଼୍ ।
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 ଇଦ୍‍ ଚିଟି ଲେକାନ୍ ୱେଲେ, ଯାପେ ମି ଗାରେ ଆଦାନ୍‍ ସେଙ୍ଗେ ନାନେ ଇଚ୍ଛା ମାଡ଼ୁତାନ୍ ।
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 ନାୟାଦ୍ ଯଦି ୱାଦାନାଦ୍ ଡେରି ଆଦ୍‍ତେ, ଜିୱେତ୍ ଇଶ୍ୱର୍‌ତେ ପରିବାର୍ ଲେକାମ୍ ଇଦ୍ ଉପାସକ ମଣ୍ଡଲିତାଗ୍ ମାକିଙ୍କ୍‍ ବେଲାନ୍ ବ୍ୟବହାର୍‌ ମାଡ଼ାଙ୍କ୍ ଆଦ୍‍ତେ, ଇଦ୍ ଚିଟିତେ ଆଦ୍ ମିଡ଼୍ ପୁନ୍ଦ୍‍ତିଡ଼୍ । ଇଦ୍ ମଣ୍ଡଲିତେ ସତ୍ୟତାଦ୍‍ ଗୁଞ୍ଜେ ନୁ ବିତ୍ତିମୂଲ ।
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 ମାନ୍‍ ଦର୍ମବିଶ୍ୱାସତେ ଇଦ୍ ଗୁରୁତ୍ୱ ବିଷୟ୍‍ତିଙ୍କ୍‍ ବେନ ଅସ୍ୱିକାର୍ ମାଡ଼େ ପାର୍‍ୱଡ଼୍, ନାରୁନ୍ ମେନ୍ଦୁଲ୍ ପୟ୍‍ସ୍ ୱାସ୍‍ମାନ୍ଦାନ୍‍ କ୍ରିଷ୍ଟ, ସ୍ୱର୍ଗଦୂତକିନ୍ ତଡ଼୍‌ କାଇଲି ତଣ୍ଡ୍, ସାରେ ଜାତିକିନାଗ୍‍ ଅନ୍‌ ଦାର୍ମାମ୍‌ ଆତ୍‍ତଣ୍ଡ୍‍, ପୁରା ଜଗତ୍‍ତେ ନାରୁଡ଼୍‍ ଅଂକିଙ୍କ୍‌ ବିଶ୍ୱାସ୍‍ ମାଡ଼୍‍ତଡ଼୍‍, ଅଣ୍ଡ୍‌‍ ଗୌରବ୍‍ତେ ସ୍ୱର୍ଗତା ଆତ୍‍ତନ୍ ।
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.