2 Tessalonicenses 2

kfcp (KFCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଡ଼େସିୱାନିଦିନ୍‌ତି ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମାରି ୱାନି ଲାକ୍‌ତୁ ମାଡ୍‌ ୱିଜେରେ ଉନ୍‌ଡ୍ରେମାନୁ ଆନି ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ ବାତିଙ୍ଗ୍‌ମାଲ୍‍ଜିନାପ୍‌ ।
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 ପ୍ରବୁଦି ଦିନ୍‌ ୱାତାତ୍‌ନି ଇଜି ଏମାଣାନ୍‌ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ମିର୍‌ ଇନ୍‌ଙ୍ଗାଁଆନିଙ୍ଗାଁ ମାରି ବେମ୍ରି ଆମାଟ୍‌ । ମାପ୍‌ ପ୍ରଚାର୍‍ କିନିୱାଲେ ଇୟାୱାଜା ଇନି ମାଟା ୱେର୍‌ତାମାନାପ୍‌ ମାରି ଇୟା ବିସୟ୍‌ତାନ୍‌ ଇନିକା ରାସ୍‌ସି ୱେର୍‌ତାମାନାପ୍‌ ଇଜି ଏସଲୋକାଙ୍ଗ୍‌ ଏତ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 ଇୟାୱାଜା ୱେର୍‍ସି ମିଙ୍ଗିଁ ଏନ୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ୱାଜାବା ବେମ୍ରି କିମାକିନ୍‌ । ମାପୁରୁଦି ବିରୁଦ୍‌ତାନ୍‌ ସାରାସାରିୱେନ୍‌କାରି ଜୁଦ୍‌ ଗଟାଇ ସାନ୍ଦି ମାରି ଆୟା ଅଦାର୍ମୁଦି ଲୋକ୍‌ ପୁରାୱେର୍‌ଇ ସାନ୍ଦି ମାରି ୱାନିଙ୍ଗ୍‌ ନର୍‌କଦି ପୋକ୍‌ଇ ସାନ୍ଦି ପ୍ରବୁଦି ଆୟା ଦିନ୍‌ ରେଏତ୍‌ ।
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 ଆୟା ତାଗ୍‌ଇଆତ୍ମା ଲୋକାଦି ୱାର୍‌ଗିଜିସାନିକା ୱିଜୁ ପୁଜାଦି ଦିୟାମ୍‌ ମାରି ପୁଜାସିତି ଜିନିସ୍‍ତି ବିରୁଦ୍‍ କିନାତ୍‌ ମାରି ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜେରିଙ୍ଗ୍‌ ମୁସ୍‌କୁ ଇଡାୟ୍‌ଆଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆସା କିନାତ୍‌ । ଇୟାୱାଜା ଜେ ୱାନ୍‌ ମାପୁରୁଦି ମନ୍ଦିର୍‌ତୁ ବାସ୍‌ସି ନିଜେଦିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ଇଜି ତରାନାତ୍‌ ।
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 ମିଙ୍ଗିଁ ଇନିକା ଏତ୍‌ ସିଲେତ୍‌ ? ନାନ୍‌ ମି ୱାଲେ ମାର୍‌ଇୱାଲେ ମିଙ୍ଗିଁ ଇୟାୱିଜୁ ବିସୟ୍‌ ୱେର୍‌ତାମାର୍‌ଆ ।
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 ଏଣ୍ତେସ୍‍ବା ଆୟା ସନିରାଉ ଇଲେଇ ଗଟାଏତ୍‌, ଇରିଙ୍ଗ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ବିରୁଦ୍‍ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଲେଇ ଉନ୍‌ଡ୍ରି ସାକ୍ତି ମାନାତ୍‌, ଆକା ଇନିକା ମିର୍‌ ନେସ୍‌ନିଦେର୍‌ ! ମାତର୍‌ ଆୟା ବେଡ଼ାଦୁ ଆୟା ତାଗ୍‌ଇଦୁବା ଇଗାୱାନାତ୍‌ ।
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 ଇୟାଦାପ୍ରେ ୱାନି ମାର୍‌ଗିତିମାନି ତାଗ୍‌ଇ ପାଣି କିଜିନାତ୍‌; ମାତର୍‌ ୱାନି ବିରଦ୍‌କିତି ଲୋକ୍‌ ଆକ ସଲ୍‌ଇ ସାନ୍ଦି ଆୟା ଗଟଣେଙ୍ଗ୍‌ ଗଟେଆଉ ।
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 ତାନେୱେନ୍‌କା ଆୟା ତାଗ୍‌ଇ ଦୁବା ଇଗାୱାନାତ୍‌; ମାତର୍‌ ଏସ୍ତିୱାଲେ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ ୱାନାନ୍, ୱାନ୍‌ ୱାନି ୱେୟୁଦି ପୁଣ୍ତାଦାନ୍‌ ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ଜୁଦ୍‌ କିନାନ୍‌, ମାରି ୱାନି ଜାୟ୍‌ତି ଆଗ୍‌ଡ଼ି ୱାନ୍‌ ଦଂସ୍‌ ଆନାନ୍‌ ।
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 ଆୟା ତାଗ୍‌ଇଦୁବା ସୟ୍‌ତାନ୍‌ତି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ନାଣ୍ତ୍‌ଡାଟ୍‌ ଆଜି ୱାନାତ୍ ମାରି ନାଣ୍ତ କାବାଆନି ପାଣି କିଜି ସାଲାକି କିନାତ୍‌ ।
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 ଗାଦିଲୋକ୍‌ ୱାନି ମାଟା ଆସ୍‌ସି ବାୟା ଆଜି ନାସ୍ଟୁ ଆନାର୍‌ । ଆମା ସତ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାନାଜି ୱାନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମିସାଆଜିମାନି ମାଣାନ୍‌ ୱାର୍‌ ରକିୟା ପୟ୍‌ତାର୍‌ମାନ୍ଧି, ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ମାନାଏତି ମାନିଙ୍ଗ୍‌ ୱାରି ଇୟା ଦଣ୍ତ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 ମାରି, ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାର୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ମିଚ୍‌ତାନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କିନାର୍‌, ଆୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ୱାରି ଲାକ୍‌ତୁ ବାୟାଆନି ସାକ୍ତି ପୋକ୍‌ନାନ୍‌ ।
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 ଆମାକାର୍‌ ସତ୍‌ତାନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କିଏର୍‌, ମାତର୍‌ ଅଦାର୍ମୁପାଣିଦୁ ୱେଡ଼ିକା କିନାର୍‌, ୱାର୍‌ ୱିଜେରେ ଇୟାୱାଜା ବିଚାର୍‌ ଆନାର୍‌ ।
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ସିନିକା ନେଗେତ୍‌ । ମାତର୍‌ ପ୍ରବୁ ମିଙ୍ଗିଁ ଜିବନ୍‌ନୋନାନ୍‌ । ସତ୍‌ତାନ୍‌ ମି ବିସ୍‌ବାସ୍‌ ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ପ୍ରାତୁମ୍‌ତି ୱାଜା ଆସ୍‌କିତାମାନାନ୍‌ ଏଣ୍ତେସ୍‌ ପବିତ୍ରଆତ୍ମାଦି ସାକ୍ତିଦାନ୍‌ ମିର୍‌ ରକ୍‌ୟା ପୟ୍‌ନିଦେର୍‌ ମାରି ଉନ୍‌ଡ୍ରି ପବିତ୍ର କୁଟୁମ୍‌ ଆନାତ୍‌ ।
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 ମି ଲାକ୍‌ତୁ ମାପ୍‌ ଆମା ସୁସମାଚାର୍‌ ପ୍ରଚାର୍‍ କିତାମାନାପ୍‌, ୱାନି ମାଣାନ୍‌ ମାପୁରୁ ମିଙ୍ଗିଁ ଇୟାଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ କୁକ୍‌ତାମାନାନ୍‌ । ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତଦି ଗୌରବ୍‌ଦୁ ମିସାକିନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗିଁ କୁକ୍‌ତାମାନାନ୍‌ ।
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 ଏ ତଡ଼ାନ୍‌କୁ ନି ତାଙ୍ଗିଁକି, ମା ପ୍ରଚାର୍‍ ମାରି ମା ବଇଦୁ ମାପ୍‌ ମି ଲାକ୍‌ତୁ ଆମା ସତ୍‍ ୱେର୍‌ତା ମାନାପ୍‌, ତାନିଙ୍ଗ୍‌ ଡାଟ୍‌ତାନ୍‌ ଆସ୍‌ସ ଇଡ୍‌ଦୁ; ଆବେନ୍‌ ତିଲାଏଣ୍‌ଗା ମାନ୍‌ଡ୍ରୁ ।
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 ମା ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ତ ନିଜେ ମାରି ମା ଆମା ବୁବା ମାପୁରୁ ମାଙ୍ଗିଁ ଜିବନ୍‌ନୋଜି ଦୟାଦାନ୍‌ ମାଙ୍ଗିଁ ଡାଟ୍‌ତି ସାସ୍‌ ମାରି ନେଗି ଆସା ସିତାମାନାନ୍‌ ।
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 ୱାନ୍‌ ମି ଜିବନ୍‌ତିଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜୁଦିନ୍ ସତ୍‍ ପାଣି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ମାରି ସତ୍‍ ବାକ୍ୟ ୱେର୍‍ତେଙ୍ଗ୍‍ ପୋକ୍‌ସି ମାରି ବପୁ ସିପିନ୍‌ ।
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.