Hebreus 1
The New Testament in the Konda Porja Language of India. Konda-Dora: ମାପୁରୁଦି ସତ ବାକୟ (Bible) (KFC_PWF) vs NVI
1 ପୁର୍ବେଦାନ୍ ମାପୁରୁ ଆଇ ବେଡ଼ାଦୁ ମାରି ଆଇ ଆଇ ଉପାୟତାନ୍ ବାବବାଦିରି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ଡକ୍ରାଦାଦାରିଙ୍ଗ୍ କାବୁର୍ ସିତାମାର୍ହାନ୍,
1 Há muito tempo Deus falou muitas vezes e de várias maneiras aos nossos antepassados por meio dos profetas,
2 ମାତର୍ ଇୟା ୱିଜିନ୍ ଦୁନିଆଦୁ ୱାନ୍ ନିଜେଦି ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ମା ୱାଲେ ୱାରିଗିତାମାନାନ୍ । ଆୟା ମାରିନ୍ତି ମାଡ଼ାନ୍ ନେ ମାପୁରୁ ସାରାଦୁନିଆଦିଙ୍ଗ୍ ତିଆର୍କିତାନ୍ ମାରି ସାରାସାରିୱେନ୍କା ୱିଜୁ ବିସୟ୍ତି ଅଦିକାରି ଆନି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ୱାନ୍ ୱାନିଙ୍ଗ୍ ବାସେକିତାନ୍ ।
2 mas nestes últimos dias falou-nos por meio do Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e por meio de quem fez o universo.
3 ୱାନିମାନୁ ମାପୁରୁଦି ମହିମା ଜାୟ୍ କିବିସ୍କିତାମାନାନ୍ ମାରି ପୁରା ମାପୁରୁଦି ନିଜେଦି ରୁପ୍ୱାଜା । ମାରି ୱାନ୍ ନିଜେଦି ସାକ୍ତି ବାକ୍ୟ ଦାନ୍ ୱିଜୁଦେସ୍ତିଙ୍ଗ୍ ସାଲା କିତାମାନାନ୍ । ୱାନ୍ ଲୋକା ଜାତି ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ପାପ୍ କେମା କିଜି ମୁସ୍କୁପୁର୍ ମହାମହିମା ମାପୁରୁଦି ଉଣିକିୟୁ ତରିନ୍ ବାସ୍ତାମାନାନ୍ ।
3 O Filho é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser, sustentando todas as coisas por sua palavra poderosa. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, ele se assentou à direita da Majestade nas alturas,
4 ୱାନ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବାଦ୍ଲୁ ଏଣ୍ତେସ୍ ପେରିକାନ୍, ୱାନି ଦରୁ ବା ଆୟାୱାଜା ତାମେକା ଦରୁ ବାଦ୍ଲୁ ନାଣ୍ତ ପେରିକା ।
4 tornando-se tão superior aos anjos quanto o nome que herdou é superior ao deles.
5 ଇରିଙ୍ଗ୍ ଏସାଙ୍ଗ୍ବା ମାପୁରୁ ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ଁ ଇନ୍ଏନ୍ :ମାପୁରୁ ବା ଇର୍ହାନ୍,
5 Pois a qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei"? E outra vez: "Eu serei seu Pai, e ele será meu Filho"?
6 ମାତର୍ ମାପୁରୁ ୱାନି ଆଗ୍ଡ଼ିରି ମାରିନ୍ତିଙ୍ଗ୍ ଇୟା ଜଗତ୍ତୁ ପୋକ୍ତି ୱାଲେ ଇକା ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
6 E ainda, quando Deus introduz o Primogênito no mundo, diz: "Todos os anjos de Deus o adorem".
7 ମାତର୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କା ବିସୟ୍ତାନ୍ ମାପୁରୁ ଇୟା ମାଟା ଇର୍ହାମାନାନ୍;
7 Quanto aos anjos, ele diz: "Ele faz dos seus anjos ventos, e dos seus servos, clarões reluzentes".
8 ୱାନି ମାରିନ୍ତି ବିସୟ୍ତାନ୍ ୱାନ୍ ଇର୍ହାମାର୍ହାନ୍ :
8 Mas a respeito do Filho, diz: "O teu trono, ó Deus, subsiste para todo o sempre; cetro de eqüidade é o cetro do teu Reino.
9 — ausente —
9 Amas a justiça e odeias a iniqüidade; por isso, Deus, o teu Deus, escolheu-te dentre os teus companheiros, ungindo-te com óleo de alegria".
10 ୱାନ୍ ମାରି ବା ଇର୍ହାମାନାନ୍ :
10 E também diz: "No princípio, Senhor, firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
11 — ausente —
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas.
12 — ausente —
12 Tu os enrolarás como um manto, como roupas eles serão trocados. Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim".
13 ମାପୁରୁ ୱାନି ଏମେ ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ ଏସାଙ୍ଗ୍ ଇନ୍ଏନ୍,
13 A qual dos anjos Deus alguma vez disse: "Senta-te à minha direita, até que eu faça dos teus inimigos um estrado para os teus pés"?
14 ଆର୍ତିଙ୍ଗ୍ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ଦୁତ୍କୁ ଏର୍ ? ୱାର୍ ଆଜିନାର୍ ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାର୍, ରକିୟା ପୋଇତିମାନି ଲୋକୁଦି ସାକା ଉଣ୍ତିଙ୍ଗ୍ ମାପୁରୁଦି ମାଡ଼ାନ୍ ପକାତି ଆତ୍ମେଙ୍ଗ୍ ।
14 Os anjos não são, todos eles, espíritos ministradores enviados para servir aqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.