Apocalipse 15
The New Testament in the Konda Porja Language of India. Konda-Dora: ମାପୁରୁଦି ସତ ବାକୟ (Bible) (KFC_PWF) vs BKJ
1 ତାନିୱେନ୍କା ନାନୁ ବାଦଡ଼ତୁ ମାରି ଉଣ୍ତ୍ରି କାବାଆନି ସିନା ସୁଡ଼ୁତା । ସାତ୍ଗୋଟା ଦୁତ୍କୁ, ୱାରି କିୟୁଦୁ ସାତ୍ଗୋଟା କାସ୍ଟୁଙ୍ଗୁଁ, ଇକାନେ ସାରାସାରି, ଇରିଙ୍ଗ୍ ଇୟା କାସ୍ଟୁଦିଙ୍ଗାଁ ମାପୁରୁଦି ରିସା ୱିଜିତାତ୍ ।
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 ତାନିୱେନ୍କା ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା, ଏଣ୍ତେସ୍ ସିସୁମିସାତି ଉଣ୍ତ୍ରି କାୟାଦି ସାମୁଦୁର୍ ୱାଜା । ଆୟା ସାମ୍ଦୁରୁତି ଟିପୁବାଡିଦୁ ନିର୍ଆ ମାର୍ହାର୍ ଜିଣାତି ଲୋକୁ ଇୟାକାର୍ ମାପୁରୁଦି ଟଇଲା ଆସ୍ସି, ଜାତୁ, ଜାତୁଦି ମୁର୍ତି ମାରି ମୁସ୍କୁରି ଇସାବ୍ଦାନ୍ ନେସ୍ତିମାନି ଆୟା ତାଗ୍ଇଆତ୍ମା ମୁସ୍କୁ ଜିଣାତାମାର୍ହାର୍ ।
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 ୱାର୍ ମାପୁରୁ ସିତିମାନି ଟଇଲା ଏସ୍ସି ମାପୁରୁଦି ସେବାକିନିକାନ୍ ମୋସାଦି ପାଟା ମାରି ମେଣ୍ତାପିଲାଦି ପାଟା ପାରିଜିମାର୍ହାର୍ ।
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 ତାନିୱେନ୍କା ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ସାକି ମନ୍ଦିର୍ ସେର୍ଲା ରେଆୟ୍ଆନିକା ନାନୁ ସୁଡ଼ୁତା । ଆବେନୁ ମାପୁରୁଦି ତେବାନି ଗୁଡ଼ା ମାର୍ହାତ୍ ।
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 ସାତ୍ଗୋଟା କାସ୍ଟୁସିନିକା ଆସ୍ତିମାନି ସାତ୍ଗୋଟା ଦୁତ୍କୁ ମୁସ୍କୁପୁର୍ତି ମନ୍ଦିର୍ତି ଲୋଇରାନ୍ ସୋସି ୱାତେ; ୱାକ୍ ନେଗି ଅଡ଼ିନି ଆଙ୍ଗିଁଙ୍ଗ୍ ଆରାତେ ମାରେଏ ମାରି ବକାଦୁ ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତି ବେଲୁଟୁ ତର୍ଆୟ୍ଆତା ମାର୍ହାର୍ ।
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 ଆବେନୁ ନାଲିଗି ଜାତୁଙ୍ଗାଁ ଲୋଇରାନ୍ ଉନ୍ଡ୍ରି ଜାତୁ ୱିଜୁଦିନ୍ତି ମାପୁରୁଦି ରିସାଦୁ ପୁରାବର୍ତି ସାତ୍ଗୋଟା ବାଙ୍ଗାଁରାମ୍ତି ଡୁବାଇଙ୍ଗୁଁ ଆୟା ସାତ୍ଗୋଟା ଦୁତ୍କାଙ୍ଗ୍ ସିତାନ୍ ।
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 ମାପୁରୁଦି ଗୌରବ୍ ମାରି ସାକ୍ତିଦି ଗୋଇତାନ୍ ମନ୍ଦିର୍ ପୁରାବର୍ତି ଆତାତ୍; ସାତ୍ଗୋଟା ଦୁତ୍କୁ ଆସ୍ତି ୱାତିମାନି ସାତ୍ଗୋଟା କାସ୍ଟୁଙ୍ଗୁଁ ୱିଜ୍ଇ ସାନ୍ଧି ଏନ୍ ମନ୍ଦିର୍ତୁ ଡ଼ୁଗୁଦେଙ୍ଗ୍ ଆଟ୍ଏତାର୍ ।
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.