1 Timóteo 2

కొండ బాసదు నెగ్గి కబ్రు 2006 (KFC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 అందెఙె మరి ముకెలం, లోకుర్‌ విజెరె వందిఙ్, దేవుణుదిఙ్‌ పార్దనం కిదెఙ్. వరిఙ్‌ కావాలిస్తికెఙ్‌ సిఅ ఇజి బతిమాల్‌జి లొస్తెఙ్, వరి విజు వన్కా వందిఙ్‌ ఎస్తివలెబా పార్దనం కిదెఙ్, వాండ్రు విజెరిఙ్‌ కితి మేలు వందిఙ్‌ వన్నిఙ్‌ వందనమ్‌కు వెహ్తెఙ్‌ ఇజి నాను మిఙి ఉసార్‌ కిబిస్న.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 యా లెకండ్‌ రాజుర్‌ వందిఙ్, అదికారమ్‌దు మని విజెరె వందిఙ్‌ పార్దనం కిదెఙ్. ఎందనిఙ్‌ ఇహిఙ, మాటు సాంతి సమాదనమ్‌దాన్‌ మహి వరి ఎద్రు నెగ్రెండ బత్కిదెఙ్, దేవుణుదిఙ్‌ తియెల్‌ ఆజి పూర్తి బక్తిదాన్‌ మండ్రెఙ్.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 యా లెకెండ కినిక నెగెద్. మఙి రక్సిస్ని దేవుణుదిఙ్‌ ఇస్టం ఆతిక.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 ఎందనిఙ్‌ ఇహిఙ, లోకుర్‌ విజెరిఙ్‌ ఎల్లకాలం మని సిక్సదాన్‌ తపిస్తెఙ్‌ ఇజి, లోకుర్‌ విజెరె క్రీస్తు వందిఙ్‌ నిజమాతి మాటెఙ్‌ నెస్తెఙ్‌ ఇజి దేవుణు కోరిజినాన్.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 దేవుణు ఒరెండ్రె. దేవుణు, లోకుర్‌ నడిఃమి ఒపిస్నికాన్‌ ఒరెండ్రె మనాన్. అయా ఒరెన్‌ క్రీస్తుయేసునె.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 వాండ్రు లోకుర్‌ విజెరె పాపమ్‌కాఙ్, ఎల్లకాలం మని సిక్సదాన్‌ తప్రిస్ని వందిఙ్‌ సాదెఙ్‌ వన్నిఙ్‌ వాండ్రె ఒపజెపె ఆతాన్. యాకదె, దేవుణు ఏర్‌పాటు కితి కాలమ్‌దు, లోకుర్‌ విజెరిఙ్‌ రక్సిస్తెఙ్‌ దేవుణు కోరిజిని దనిఙ్‌ సాస్యం.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 అందెఙె, ఒరెన్‌ సాటిస్ని వన్ని లెకెండ్, అపొస్తుడు లెకెండ్, నేర్‌పిస్ని వన్ని లెకెండ్, యూదురు ఆఇకార్‌ యేసు వందిఙ్‌ నిజమాతి సఙతిఙ్‌ నెసి నమ్మిదెఙ్, వరి వందిఙ్‌ దేవుణు నఙి ఏర్‌పాటు కిత్తాన్‌. ఈహు నఙి ఏర్‌పాటు కిత్తాన్‌‌ ఇజి వెహ్సినిక నిజమ్‌నె అబద్దం ఆఎద్.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 అందెఙె, దేవుణుదిఙ్‌ పార్దనం కిదెఙ్‌ మీరు కూడ్ఃజి వానివలె ఎంబెబా మొకకొడొఃర్‌ పార్దనం కిదెఙ్‌ ఇజి నాను కోరిజిన. వారు దేవుణు వందిఙ్‌ కేట ఆతి బత్కు బత్కిదెఙ్‌ వలె. వారు పార్దనం కినివలె, వరి మన్సుదు కోపం సిల్లెండ, ఎయెవెటబ జటిఙ్‌ ఆఏండ కిక్కు పెర్జి కిదెఙ్.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 అయాలెకెండ్, దేవుణుదిఙ్‌ పార్దనం కిదెఙ్‌ మీరు కూడ్ఃజి వానివలె, బోదెకు నెగ్రెండ తయార్‌ ఆజి, వన్కాఙ్‌ తగ్ని వజ తయార్‌ ఆజి వాదెఙ్. అవికు సోకుఙాణిఙ్‌ మూల కసినొ, బఙారమ్‌నొ, నండొ కరీద్‌ది పూసెఙ్‌నొ నండొ కరీద్‌తి పాతెఙ్‌నొ పొర్‌పాజి తయార్‌ ఆదెఙ్‌ ఆఎద్.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 గాని దేవుణుదిఙ్‌ నమ్మిజినికెఙ్‌ ‌ఇజి వెహె ఆని బోదెకు మహివరి వందిఙ్‌ నెగ్గి పణిఙ్‌ కిజి వన్కా సోకు తోరె ఆదెఙ్.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 మొకకొడొఃర్‌ నెస్‌పిస్నివలె, బోదెకు నెగ్రెండ వెంజి, జమ్‌న మంజి, వరిఙ్‌ లొఙిజి నెస్తెఙ్.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 మొక వరిఙ్‌ నెస్‌పిస్తెఙ్‌నొ వరి ముస్కు అతికారం కిదెఙ్‌నొ బోదెకాఙ్‌ నాను సెల్వ సిఎ. అవికు జమ్‌న మండ్రెఙ్.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 ఎందనిఙ్‌ ఇహిఙ, దేవుణు అవ్వెఙ్‌ ఆఎద్, ఆదముఙునె ముఙాలె తయార్‌ కిత్తాన్‌.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 సయ్‌తాను ఆదముఙ్‌ ఆఎద్, అవ్వెఙ్‌నె మొసం కిత్తాన్‌. ఆహె అది పాపమ్‌దు అర్తాద్.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 గాని అవికు దేవుణు ముస్కు మని నమకం డిఃస్‌ఎండ, మహి వరిఙ్‌ ప్రేమిసి, దేవుణుదిఙ్‌ ఒపజెపె ఆతి లోకు వజ నెగ్రెండ బత్కిదెఙ్. ఆహె బత్కిజి మహిఙ, కొడొఃరిఙ్‌ ఏరుఈబాని వలె దేవుణు బోదెకాఙ్‌ రక్సిస్నాన్.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.