Apocalipse 17
Kupia New Testament (KEY) vs ARIB
1 తెదొడి, సత్తు గిన్నల్ దెర తిల సత్తు దూతల్తె ఏక్ దూత అంచితె జా కెర కిచ్చొ సంగిలన్ మెలె, “తుయి ఇన్నె వెగ జే! ఒగ్గర్ పానివొచి ఉప్పిరి వెస తిలి వెల్లి లంజె జలి తేర్బోద సిచ్చ జతిసి దెకయిందె.
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 జాచి తెన్ బూలోకుమ్చ రానల్ లంజె జా అస్తి, చి జాచి లంజెచి ద్రాచ రస్సుమ్ పియ పియ, బూలోకుమ్తె జితస మచ్చయి అస్తి” మెన సంగిలన్.
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 తెదొడి జో దూత అంక ఏక్ బయిలె కడ నిలన్, చి దేముడుచి సుద్ది తిలి ఆత్మసెక్తిక కిచ్చొ దెకిలయ్ మెలె, ఒగ్గర్ ఎరన తిలి జంతుతె ఏక్ తేర్బోద వెస తిలి. జా జంతు కీసొ తిలొ మెలె, జాచి ఆఁగ్ ఎత్కిచి ఉప్పిరి దేముడుక దూసుప కెర్త నవ్వొ, కొదొయ్ని గలన తిలన్. జాక సత్తు బోడివొ, దెస్సు కొమ్మల్ తిల.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 జా తేర్బోద ఊద రంగు చి ఎరన రంగుచ పాలల్ గలన తా, బఙరి, రత్నాలు, ముత్యల్, తియన తిలి. జాచి అత్తి కిచ్చొ తిలి మెలె, జాచి లంజెచ వెట్కారలు కీడ్లు బెర తిలి బఙర్చి గిన్న దెర తిలి.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 పడ్తొ జాచి నిర్డె గుట్టుచి ఏక్ నావ్ రెగ్డ తిలి. ‘వెల్లి బబులోను పట్నుమ్, లంజె జల తేర్బోదల్క అయ్యసి, బూలోకుమ్చ వెట్కారల్క అయ్యసి’ మెలి నావ్ రెగ్డ తిలి.
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 అన్నె, జా తేర్బోద కీసి తిలిసి దెకిలయ్ మెలె, దేముడుచ జల మాన్సుల్చి లొఁయిక, చి యేసుచి నావ్చి రిసొ విరోదుమ్ సుదల్ మార్ల మాన్సుల్చి లొఁయిక, జా తేర్బోద మచ్చ తిలి. జా తేర్బోదక దెక, బలే ఆచారిమ్ జలయ్.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 గని దూత అంక, “కిచ్చొక ఆచారిమ్ జతసి? జా తేర్బోదచి రిసొ, చి సత్తు బోడివొ దెస్సు కొమ్ముల్ తిలి, జా వెసిలొ జంతుచి రిసొచి గుట్టుచి అర్దుమ్ తుక సంగిందె.
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 జలె, తుయి దెకిలొ జంతు అగ్గె తిలన్, గని అప్పె నాయ్, చి మట్టు నెంజిలి జా వెల్లి గొయి తెంతొ జో వెగ జా, నాసెనుమ్ జా గెచ్చుక అస్సె. జలె, ‘పరలోకుమ్తె జా జితు’ మెన లోకుమ్ నే జెర్మయ్లి అగ్గె తెంతొ మెండపిల్ల జలొ యేసు ఏక్ పుస్తకుమ్తె జోక నంపజతసచ నావ్వొ రెగ్డ అస్సె. జలె, బూలోకుమ్తె జితసతె కచ నవ్వొ జా పుస్తకుమ్తె తయె నాయ్ గే, జో జంతుక దెకుకయ్ ఆచారిమ్ జవుల. జో తిలొ, అప్పె నాయ్, గని పడ్తొక అన్నె బార్ జయెదె.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 “ఈంజ ఎత్కి అర్దుమ్ కెరనుక జలె, బుద్ది గ్యానుమ్ అవ్సురుమ్. జంతుచ సత్తు బోడివొ కిచ్చొ జవుల మెలె, జా తేర్బోద వెస తిల సత్తు మెట్టల్.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 అన్నె, సత్తు రానల్ జేఁవ్ జవుల. జేఁవ్ రానల్తె పాఁచ్జిన్ కేడ అస్తి, ఎక్కిలొ అప్పె అస్సె, చి అన్నెక్లొ జెంక నేతయ్, అన్నె, జో అయ్లె, ఎక్కి గడియకయ్ తయెదె.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 అగ్గె తిలొ అప్పె నెంజిలొ జో జంతు, జలె, జో అట్టుచొ రానొ జయెదె, గని జేఁవ్ అన్నె సత్తుజిన్తె బెదితొసొ జయెదె, చి జో నాసెనుమ్ జా గెచ్చుక అస్సె.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 “పడ్తొ తుయి దెకిల దెస్సు కొమ్ముల్ కిచ్చొ జవుల మెలె, ఏలుప కెర్తి అదికారుమ్ నేతయ్ గని అదికారుమ్ దొర్కు జా దెస్సుజిన్ రానల్ జవుల. జేఁవ్చి సమయుమ్ జా అయ్లె, జో జంతు తెన్ ఎక్కి గడియకయ్ రానల్ జా ఏలుప కెర్తి సెక్తి జేఁవ్క దొర్కు జయెదె.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 ఈంజేఁవ్ ఎక్కి ఉద్దెసుమ్ తా, జో జంతుచి అత్తి జోవయించి సెక్తి జోవయించి అదికారుమ్ సొర్ప కెర దా, జోవయించి కామ్ జర్గు కెర దెవుల.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 ఈంజేవ్ జో మెండపిల్లచి ఉప్పిర్ యుద్దుమ్ కెరుల, చి మెండపిల్ల జోవయించి ఉప్పిరి జీనెదె. కిచ్చొక మెలె, ప్రబుల్క ప్రబు, రానల్క రానొ జో, చి జో తెన్ తిలసక కిచ్చొ మెనుక జయెదె మెలె, జో నిసాన బుకార్లస, జోక నిదానుమ్ తిలస మెన జో దూత అంక అర్దుమ్ సంగిలన్.
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 “తెదొడి అన్నె, జా తేర్బోద వెస తిలి టాన్ తుయి దెకిల పానివొ కిచ్చొ జవుల మెలె, ప్రెజల్, జనాబ్, రాజిమ్లు అన్నె బాసల్ కొడొ జతసక.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 పడ్తొ, తుయి దెకిల దెస్సు కొమ్ముల్ జల రానల్, జలె, జంతు తెన్ బెద, లంజె జా తిలి తేర్బోదక జేఁవ్ ఒగ్గర్ విరోదుమ్ జవుల. జేఁవ్ జాక పాడ్ కెర, డుమ్డి కెర, జాచి ఆఁగ్చి సిద్ర కాఁ కెర, జాక ఆగితె డయ గెలుల.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 కిచ్చొక మెలె, దేముడు సంగిల కొడొచి కామ్ పూర్తి నెరవెర్సుప జతె ఎదక, జేఁవ్ ఎక్కి మెన్సు తా జోవయించి ఇస్టుమ్ జర్గు కెరుక మెన, జో జంతుచి అత్తి జోవయించి రానల్చి సెక్తి అదికారుమ్ జేఁవ్ సొర్ప కెర దా, జోచి కామ్ జర్గు కెరుక మెన, దేముడుయి జర్గు కెర అస్సె.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 అన్నె, తుయి దెకిలి తేర్బోద కొన్సి మెలె, బూలోకుమ్చ రానల్చి ఉప్పిరి అదికారుమ్ తిలి వెల్లి పట్నుమ్ జయెదె,” మెన దూత అంక సంగిలన్.
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.