2 Tessalonicenses 1

Kupia New Testament (KEY) vs BKJ

Sair da comparação
1 అమ్‍క అబ్బొ జలొ దేముడుక చి ప్రబు జలొ యేసుక్రీస్తుక నంపజా జోచి తెడి తిల దెస్సలొనీక పట్నుమ్‍చ సంగుమ్‍చక సిల్వానస్ చి తిమోతి, పవులు రెగిడ్లి ఉత్రుమ్.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 దేముడు అబ్బొస్‍చి ప్రబు జలొ యేసుక్రీస్తుచి దయ సేంతుమ్ తుమ్‍చి ఉప్పిరి తవుస్!
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 తుమ్‍చి నముకుమ్ అన్నె ఒగ్గర్ జా గెతయ్, చి తుమ్ ఎత్కిజిన్ ఎక్కిలొక ఎక్కిలొ రోజుక అన్నె ఒగ్గర్ ప్రేమ కెర్తసుచి రిసొ, దేముడుక అమ్‍చి సర్ద నే సంగిలె నెంజె. తుమ్‍చి రిసొ రోజుక అమ్‍చి సర్ద జోవయింక సంగితసుమ్.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 అన్నె ప్రబుక విరోదుమ్ జలస, తుమ్‍క ఒగ్గర్ అల్లర్ కెర్తె తిలె కి, తుమ్ కిచ్చొ కిచ్చొ ఒగ్గర్ బాదల్ సేడ్తె తిలె కి, తుమ్ నిదానుమ్ తా ఓర్సుప జతసు, చి తుమ్‍చి నముకుమ్ పిట్టె నాయ్. జాకయ్ దేముడుచ కేన్ సంగుమ్‍లుతె గెలె జవుస్, కబుర్ తెద్రయ్‍లె జవుస్, తుమ్‍చి రిసొయి దయిరిమ్ తెన్ అమ్‍చి సర్ద అన్నె నంపజలసక అమ్ సంగితసుమ్.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 జోచి రాజిమ్‍తె తుమ్ బెదిల్ రిసొ తుమ్ అల్లర్ సేడుక మెన దేముడు తుమ్‍క విలువ మెలి రితి దెక అస్సె. ‘దస్సి తీర్పు కెర అస్సె’ మెన, అన్నె జా తీర్పుక ‘సత్తిమ్‍చి’ మెన కిచ్చొతె రుజ్జు జతయ్ మెలె, తుమ్ ఈంజేఁవ్ బాదల్ ఓర్సుప జా నిదానుమ్ తిలిస్‍తెయి రుజ్జు జతయ్; జోచి రాజిమ్‍తె తుమ్ బెదిల్ రిసొ తుమ్ జేఁవ్ అల్లర్ సేడ్తసు.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 దేముడు సత్తిమ్ తీర్పు కెర్తొసొ జలిస్‍చి రుజ్జు కిచ్చొతె డీస్తయ్ మెలె, తుమ్‍క అల్లర్ కెర్తసక జో సిచ్చ కెరెదె.
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 చి జోచి కామ్‍క బాదల్ సేడ అమ్ ఎత్కిజిన్‍క జో సుక్కుమ్ దెతి పొదిక తూమ్ కి దస బాదల్ సేడ్లసక కి జా సుక్కుమ్ దెయెదె. కెఁయఁక మెలె, ప్రబు జలొ యేసు జోచి అదికారుమ్ దెకయ్‍త పరలోకుమ్‍చ దూతల్ తెన్, సుట్టునంత ఆగి లగితి రితి జా జో ఉత్ర జా జోవయించి గవురుమ్ రుజ్జు జతి పొదిక ఈంజ ఎత్కి జర్గు జయెదె.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 చి దేముడుక నేన్లసక, ప్రబు జలొ అమ్‍చొ యేసుచి సుబుమ్ కబుర్ రితి నే కెర్లసక సిచ్చ కెరెదె.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 జోవయించి సిచ్చ కిచ్చొ మెలె, నాసెనుమ్‍తె గెచ్చ నాసెనుమ్‍తెయి కెఁయఁక తెఁయఁక తాఁ గెచ్చుల, చి ప్రబుతె జేఁవ్ గెచ్చుక నెతిర్తి, జోవయించి ఒగ్గర్ సెక్తిచి రిసొచి జోచి ఒగ్గర్ ఉజిడ్‍చి రిసొ జేఁవ్ జోవయింక దెకుక నెతిర్తి.
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 జా కెఁయఁక జర్గు జయెదె మెలె, జో అన్నె ఉత్ర జెతికయ్ దీసిక. జో జెతిసి కిచ్చొచి రిసొ మెలె, జోక నంపజా జోచి సుద్ది జా జోచయ్ జలస జో తెన్ బెద గవురుమ్ జతిస్‍తె గవురుమ్ జతి రిసొ, చి జేఁవ్ జోక దెక ఆచారిమ్ చి సర్ద జతి రిసొ. జోచి రిసొ అమ్ తుమ్‍క సంగిలి సాచి తుమ్ నంపజలదు, చి తూమ్ కి ఒత్త బెదితె.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 జెంక తుమ్‍చి రిసొ రోజుక ప్రార్దన కెర్తసుమ్. కిచ్చొ మెన మెలె, తుమ్ జోచయ్ జా, జోచి పరలోకుమ్‍చి రాజిమ్‍తె తుమ్ బెదుక మెన దేముడు తుమ్‍క బుకార అస్సె, చి జో తుమ్‍క బుకార్లి కెర్లిస్‍క తుమ్ విలువ జతి రితి కెర్సు. తుమ్ ఉచర్లి కేన్ చెంగిల్ కామ్ కి, తుమ్‍చి నముకుమ్‍చి రిసొచి ఎత్కి కామ్ కి జోవయించి ఆత్మసెక్తిక జెయ్యిమి కెర్సు.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 తుమ్ ఇండితిస్‍తె అమ్‍చొ ప్రబు జలొ యేసుచి నావ్ గవురుమ్ జయెదె, జోవయించి తెడి తూమ్ కి గవురుమ్ జస్తె. దేముడుచి ప్రబు జలొ యేసుక్రీస్తుచి దయయ్ ఈంజ ఎత్కి జర్గు జతి రిసొ ప్రార్దన కెర్తసుమ్.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.