Eclesiastes 12

Gotena Epe Agaa (KEW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Gote-me niaa luabu warisa. Goa pea-ga nimi pena ona inumakua aa ogegeaa a-wa Gote nipu madaa kone rutalepape. Nimu kone rugulaawa alimi rabu kone perekeape-rupa maralimi. Goa pua nimi padane padane latapumi gupa teme. Nina kone wasupame raana napia teme.
1 Lembra-te do teu Criador nos dias da tua mocidade, antes que venham os maus dias, e cheguem os anos dos quais venhas a dizer: Não tenho neles contentamento;
2 Go yapi dinare nimina ini-para riba tea rabu gupa teme. Akua naare uba kedonu page waru narea pare yai epope moae page waru nasala teme.
2 antes que se escureçam o sol, e a luz, e a lua, e as estrelas, e tornem a vir as nuvens depois da chuva;
3 Go yapinare nimina ki page omapaawa puri nasalia rabu pururu yata aalia. Nimina ke page omapa-wa puri nasalia rabu pulu-pulu tala-alia. Go rabu agaa imaa padane padane-si aalia. Goa pua nimimi eta puri paloti mada nanalimi. Nimina ini page ribaa yalia rabu oyae waru naadalimi.
3 no dia em que tremerem os guardas da casa, e se curvarem os homens fortes, e cessarem os moedores, por já serem poucos, e se escurecerem os que olham pelas janelas;
4 Nimina ane page poalia rabu adaalu pare awa temede agaa mada napagali. Goa pua gigau loalia page mada napagalimi. Goa pea pare nimi patalimi raburi yaa-agaa tea padane mada pagali.
4 e as duas portas da rua se fecharem por causa do baixo ruído da moedura, e se levantar à voz das aves, e todas as vozes do canto se baixarem;
5 Go raburi nimi pora-nini pamuape page so madaa pirape page palame omalimi. Nimina iri page kama-iri opalia rabu pora pamuape-rupa maralimi. Oyaeme page nimina lo robaa mada namarekaalia.
5 como também quando temerem o que está no alto, e houver espantos no caminho, e florescer a amendoeira, e o gafanhoto for um peso, e perecer o apetite; porque o homem se vai à sua eterna casa, e os pranteadores andarão rodeando pela praça;
6 Goa palimi-ga nimi abi naome pa pirua Gote madaa kone rulatepape. Gore nimi laba paa udinitade rupa mada omalimi. Go page niaame ipa-no ritalo peme rabu sosopene-na igu apetaboa ipa pupubeade-rupa mada palia.
6 antes que se quebre a cadeia de prata, e se despedace o copo de ouro, e se despedace o cântaro junto à fonte, e se despedace a roda junto ao poço,
7 Nimina tore go su autea. Kone popo Gote nipuna gisa-pulu kone wasupare Gote nipu piri-para wala palia.
7 e o pó volte à terra, como o era, e o espírito volte a Deus, que o deu.
8 Makuae aame nipumi oyae luabu waru yaeda dia loare ogeda page naia ta.
8 Vaidade de vaidade, diz o Pregador, tudo é vaidade.
9 Makuae aa nipu epe koneme rulatabisa-pulu onaa luabu go epe kone mogealia. Nipumi ora agaa ria-para saa-agaa page rumawa epere luabu buku-para mea tu isa.
9 E, quanto mais sábio foi o Pregador, tanto mais sabedoria ao povo ensinou; e atentou, e esquadrinhou, e compôs muitos provérbios.
10 Onaana anepara pagoa redeme omalimi loa buku-para popena sa. Goa pua ora agaa riaa uni mada polabaina loa tu isa.
10 Procurou o Pregador achar palavras agradáveis; e o escrito é a retidão, palavras de verdade.
11 Go makuae aanuna agaa-re rigi eke waru aayade-rupa mada. Gore mena pulubaene maredepo yaemade-rupa mada. Makuae aame go agaa buku-para mea kiritaawa tu saliare go agaa ora adaalupu suaalia. Gore nili tema rabu ripinaya-de rupa mada. Gote-re niaana surube aa pulu nipumi go agaa niaa luabu lagiala.
11 As palavras dos sábios são como aguilhões e como pregos bem-fixados pelos mestres das congregações, que nos foram dadas pelo único Pastor.
12 Nina naaki neme yae meda lagiano. Aanumi buku temere go kogono ora diayape kogono-da napeme. Neme go buku oroyalo ado pirali raburi nena to yogaene gi-palia. Goa palia-ga neme go gi-madini kone-re waru adape.
12 E, de mais disso, filho meu, atenta: não há limite para fazer livros, e o muito estudar enfado é da carne.
13 Agaa luabu madiaaya neme gupa talo pi. Niaa aanuna riri-nane palimare go-rupa: Niaame Gote padanemana rolo-para pirua nipuna pora ia-rupa luabu ratua pawa epe-rupa piramina.
13 De tudo o que se tem ouvido, o fim é: Teme a Deus e guarda os seus mandamentos; porque este é o dever de todo homem.
14 Niaana puaema oyae luabu madaa Gote-me niaa adialia. Gore niaame kudiripi kone page wae kone page ima pupitagi oyae luabu pema yae mada niaa koso madaa Gote-me adialia.
14 Porque Deus há de trazer a juízo toda obra e até tudo o que está encoberto, quer seja bom, quer seja mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.