2 Timóteo 3

Gotena Epe Agaa (KEW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Gore neme kone waru niminaape. Orope su yaa perekeape yapi di raburi onaa madaa wae yae adaapu opapalia.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Go rabu naama naama rubini aanu page piralimi. Goa pua oyae epaame ome onaanu page piralimi. Goa pua pa agaa adaapu lape aanu page piralimi. Goa pua onaanumi wae ero agaa teme. Goa pua nimuna agi aaraanuna agaa rasalimi. Goa pua nimumi ora pi page mada nateme. Goa pua nimumi Gote-na kogono masaa rialimi.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Goa pua nimumi onaa rayo-para wae kone salimi. Goa pua nimumi odome omape kone page nasalimi. Goa pua nimumi epe onaanuna bi marabuaniaalimi. Goa pua nimumi ora wae-rupa pogolasaawa nimumi ratu waru yada onaanu tulalo piralimi. Goa pua nimumi epe kone rayore iaa onaa aulalimi.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Goa pua nimuna yagonu-para kawae madialimi. Goa pua nimuna wae kone aipapulu marekaalimi. Goa pua nimu aakone sua nimuna to yogane madaa pedo pedo puare nimumi Gote madaa pedo pu raaname naomalimi.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Goa palimi pare nimuna pa agaame lotu loa Gote-na bi teme pare ora Gote-na puriri namakuaalimi. Nere go piane onaanu ru-para napope.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Aa medaloma go piane aanumiri kudiri pi kone sua pora pamua onanuna ada ru-nane pua odobaeme. Mo onanu nimu epe kone nasu robaa-para wae kedaanu saapirua nimumi pupitagi nolalo peme. Goa peme rabu go wae aanumi mo onanuna kone mabebolaaeme.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Go onanuri nimu oro yaalo epe agaa pago pimi pare nimumi ora agaana re mada naniminaaeme.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Gore abadere Janes-para Jambres lapome Moses-na agaa napagoa yada lorape kone isipi. Go-rupa madaare wae aanumiri Gote-na ora agaa ria gimoa iaa aulaeme. Gore nimuna konere aba maoyawa kone rulapere ora naimi.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Go-rupa pimi pare nimina konemere waea adaapu-daa napalimi. Dia onaa rayome nimuna maeyae kone adalimi. Aba ripiare Janes-para Jambres laapona kone adesimi-rupa nimina kone page adalimi.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Goa pea pare abade neme pora ratisude-rupa neme page abia go-rupa ratape. Goa pua neme go pora kurua nina mogeape agaa pagemede. Goa pua nina polalo pi porare neme page waru ade. Goa puare nina kone rulae yae-para nina epe-rupa pirape kone-para nina pedo pu raana omape kone-para nina puri paloa ado pirape kone-para go kone rayore neme aba ade.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Go page wae aanu medalomame ni-para waeanu pisimi page rana adaapu radaa nisude page neme gonu ade. Gore kedaanu rayo mo Antiok su-para page Aikoniam su-para page Listra su-para page kedaa rado radore ni madaa agu ipisa-daa neme risude. Goa pisu pare neme mo wae aanu gimanolo Aa Mudumi go kedaa rayo ni madaa raba misa.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Gore onaa rayome Yesu Krais raapu pirua Gote-na kone meme rabu iaanumi go onaa kedaa kateme.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Goa pea pare wae aanu-para makirae agaa lakene aanumi wae agaa waru laketeme. Goa pua ora wae-rupa makiralimi. Go peme pare nimuna bipa go peme aame nimu wala makiraeme.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Goa peme pare nemere abade mo pagoa kone rulaside agaare waru puri paloa kone rulape. Gore neme go ora agaa ria lagisimide onaanuna kone aba waru adesi-pulu nimi niminaabaawa pe.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Gore neme go page niminaaye. Abade ne oge naaki pirua Gote-na Epe Buk madaa i agaa pago pirisi. Go buk-miri ne ora makuaae kone gisa-pulu go pora kuriti. Goa puare Yesu Krais madaa kone rulaawa ne oro yaalo kagaa piraama laama pali. Goa painalo Gote-me ne wala misa.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Gote-na agaa i buk rayore nipuna Holi Spirit-mi go agaa kaloa puri mapalaasa. Gore Epe Agaana kogonore ora agaa mogeawa kone maredepo yawoa niaana wae yaenu page waaloa niaana epe pora pamuape agaa mana page lagialia.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Go agaa pageme onaanumiri Gote-na kogono peme rabu pu robaa-para puri mapalaawa nipuna redepo ne koneme epe kogono rado rado mada palimi.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.