Efésios 2
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs VC
1 Ndǔ mpok anɛ afʉɛ́rɛ́ ansɛm, bǎchi nyaka mbɔ bawú bɛsí Mandɛm mbɔnyunɛ bǎpú bhʉɛrɛ nyaka bɛbhé Mandɛm ɛ̌ti bɛyǎ bɛbʉ́ ɛbhɛka.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Mpok yɔ, bɛpɨŋ ɛbhɛka bɛbhak chi ɛbhɛn bǒ mmɨk nɛ mǎnkoŋo nɔkɔ chi mfɔ bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ anɛ, nɛ́nɛ, abhɔ̌ŋ bɛtaŋ ndǔ bɛpɨŋɨ́ bho. Mfɔ bɛfóŋó wu ǎkɛ̀m batɨ̌ bo abhɛn bátàŋti nɛ Mandɛm.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Bɛsɛ mankɛm nkwɔ sɛ́kʉ̀ nyaka mbɔ bhɔ, sɛ́nkoŋo nɔkɔ chi bɛbɛ́ptí mɛnyɨŋ ɛbhɛn mmʉɛt ɛyɛsɛ nɛ batɨ̌ yɛsɛ áŋwàka bɛ sɛnkʉ. Ndǔ ntee ayɛsɛ yɔ, Mandɛm abhɔ̌ŋ nyaka bɛchyɛ bhɛsɛ ntɛ́msí mbɔ yɛ̌ntɨkɨ mmu achak ndu ábé nyaka ntɨ tontó ɛ̌ti bɛbʉ́.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Kɛ ntínso Mandɛm nɛya tontó. Atɔ́ŋ yɛ bhɛsɛ chi ɛkɔŋ ɛyi ɛnɛ ɛ́yá ɛ́chá.
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 Nɛ yɛ̌ chi mpok anɛ sɛ́chí nyaka mbɔ bawú ɛ̌ti sɛpu bhʉɛrɛ bɛbhé Mandɛm, yí akʉ sɛ́bhak nɛpɛ́m chɛ́chɛm nɛ Kristo mmu ápɛ́rɛ́nsɛm ndǔ nɛpɛ́m. Bɛkoŋo bɛrɨ̌ndu ɛbhi kɛ̌ yi ápɛ́mɛ́ bhé.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ndu Mandɛm ábhárɛ́ bhɛsɛ nɛ Yesu Kristo, yí akʉ sɛ́pɛtnsɛm ndǔ nɛpɛ́m nɛ yi. Nɛ akʉ sɛ́chɔ́kɔ́ nɛ Kristo amfay ndǔ nɛbhʉɛt anɛ yi achi Mfɔ.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Ákʉ́ bhɛsɛ bɛyǎ bɛrɨ ɛnyu yɔ bɛfʉɛt ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ Yesu Kristo ákʉ́ ndu bɛkwak bhɛsɛ bɛ sɛ́ntɔ́ŋ bo abhɛn mpok anɛ átwɔ̀ ansɛm ɛnyǔ bɛrɨ̌ndu ɛbhi bɛyǎ tontó ɛnyu ɛnɛ sɛ́pú kway bɛyɛnti bhɔ.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Mandɛm ápɛ́mɛ́ bhe ɛ̌ti bɛrɨ̌ndu bhi nɛ ndǔ bǎbhɔ́ŋɔ́ nɛka nɛ yi. Abhɨ́kɨ́ pɛmɛ bhe ɛ̌ti bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɛn bǎkʉ̀, chi akap anɛ yi áchyɛ́ bhe ndɛ́ndɛm.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Mandɛm abhɨ́kɨ́ pɛmɛ be bɛ bǎkʉ nyaka bɛrɨ́tí bɛtɨk. Yɛ̌ mmu ákɛ́ pá yɛ nnyu.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Sɛ́chí yɛ chí awɔ́-bɛtɨk Mandɛm. Aghókó bhɛsɛ, abhat nɛ Yesu Kristo, bɛ́ sɛ́nkʉ́ nɔ́kɔ́ chí bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ. Nɛ Mandɛm anáŋ átóŋtí nyaka bɛrɨ́tí mɛnyɨŋ ɛbhɔ ábhʉ́rɛ́ ntá yɛsɛ, bɛ sɛ́nkʉ nɔkɔ bhɔ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Bě bho bǎpú bo Israɛl, bǎkɛ ghɔkɔntɨk ɛnyǔ bǎchí nyaka ndǔ mpok anɛ áfʉɛ́rɛ́ ansɛm. Bo Israɛl básyɛp bho, nɛ ɛ̌ti yɔ bábhɨ̀ŋɨ mmʉɛt yap bɛ, “Bo abhɛn bǎsyɛphɛ bho nɛ bǎbhɨ̀ŋɨ bo abhɛn bápú bo Israɛl bɛ, bo abhɛn babhɨkɨ syɛp bhɔ.”
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Bǎkɛ́ ghɔkɔntɨk bɛ mpok ɛyɔ bǎbhɨkɨ bhɔŋ nyaka yɛ̌nyɨŋ bɛkʉ nɛ Kristo. Bě kɛbhɔŋ ɛnyɨŋ nɛ bǎbhak mankɔ ndu nkwɔ bo abhɛn Mandɛm áyábhɛ́ afyɛ́ bariɛp ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn yi áyàŋ bɛkʉ ntá yap, kɛ ɛyɔ ɛbhɨkɨ yɨŋɨ nyaka bhe. Bǎbhɨ́kɨ́ bhɔŋ nyaka yɛ̌nyɨŋ ɛnɛ́ bǎbhaka ntɨ arɛ́ mǎnòŋ nɔkɔ fá ndǔ mmɨkɨ nɛ, nɛ be kɛrɨŋɨ Mandɛm.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Bǎsap nyaka nɛkɔ nɛ Mandɛm, kɛ nɛ́nɛ, Mandɛm abhat be nɛ Yesu Kristo, ákʉ mǎmbák kɛkwɔt nɛ yi bɛfʉɛt ndǔ manoŋ Kristo amɛn árɔ́ŋɔ́ amɨk.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Kristo yímbɔŋ ákʉ́ bhɛsɛ́ bo Israɛl nɛ be bho bǎpu bo Israɛl bɛ sɛ́mbák kpák nɛ batɨ. Mpap achí nyaka nɛntɨ ɛnɛsɛ mbɔ nkók anɛ ákɔ́rɛ́ bhɛsɛ. Afɛ́rɛ́ mpap ayɔ mpok yi ágú, akʉ sɛ́rɔp chi mmu amɔt.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Achɔ́ŋtí bɛtaŋ ɛbhɛn bɛbhé Moses mɛnkɛm. Mbɔk bɛbhé bɛbhak ɛ̌ti mɛnyɨŋ ɛbhɛn bo babhɔŋɔ bɛkʉ. Bɛchak bɛkóŋo bɛpɨŋɨ́tɔk. Akʉ́ ɛnyuyɔ bɛ bakwɔ́ bho apay andɔp chi nkwɔ amɔt, nɔ chi, nkwɔ bo bakɔ abhɛn Mandɛm ábhárɛ́ nɛ yi. Ɛnyu ɛyɔ kɛ̌ yi akʉ kpák ámbák nɛntɨ bo Israɛl nɛ abhɛn bapu bo Israɛl.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Afɛ́rɛ́ mpap nɛntɨ bakwɔ́ bho bhɔ apay bɛfʉɛt ndǔ nɛwú ɛni ndǔ ɛkotákátí. Akʉ bɛ́ bakwɔ́ bho apay mándɔp chi nkwɔ amɔt, nɛ bɛ bo Israɛl nɛ abhɛn bapu bo Israɛl, mambak ɛrɨrɨ nɛ Mandɛm.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Atwɔ́ yɛ aghati Mbok Ndɨ́ndɨ́ anɛ árɛ̀m bɛ kpák achi nɛ bě bho bǎchi nyaka nɛkɔ nɛsiɛ nɛ abhɛn bachi kɛkwɔt.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Chi bɛfʉɛt ntá Yesu Kristo kɛ Ɛfóŋó Mandɛm ákwàk bhɛsɛ nɛ be bɛ sɛ́mbɔ́ŋ mbi bɛrɔŋ ntá Ɛta.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Bě bho bǎpu bo Israɛl bǎpɛt bǎpú yɛ mankɔ, nɛ bǎpú bo abhɛn báfú nɛkɔ nɛsiɛ. Bǎrɔp chí bǒ ɛtɔk mbɔ bo Mandɛm bachak, nɛ bǒ nnɛrɛkɛt Mandɛm anɛ áchí mbɔ ɛfo ɛ́mɔt.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Bě nɛ bhɔ bǎchi bɛkpɔkɔ́ ntɔp ɛbhɛn básɔ́rɛ́ báté ɛkɛt ɛyɔ. Barɛmɛ́ kɛpɨ̌ntɨ nɛ bǒnto Yesu báchí nɛbhʉɛ́rɛ́kɛt ɛnɛn bághókó báté ɛkɛt ɛyɔ arɛ, nɛ Yesu Kristo yímbɔŋ achi ɛkwap ɛnɛ ɛ́kɛ̀m ɛkɛt.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Yi akʉ bɛsɛ bho sɛchi maŋɔkɔ́kɛt nyáŋá nyáŋá sɛ́bhàt mmʉɛt nɛ batɨ sayri ɛnyu ɛnɛ ɛkɛrákap ɛ́té sɛnɛ nɛ ɛ́gò bɛbhak nyáŋá ndǔ ɛchi ntá Acha.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Nɛ ndǔ Mandɛm áchɛ́mɛ́ bhe nɛ Kristo, yí ákʉ́ bǎbhàt mmʉɛt nɛ bǒnkwɔ bachak mankɛm bɛ be nɛ bhɔ mǎmbák ɛkɛt ɛnɛ Mandɛm áchɔ̀kɔ arɛ bɛfʉɛt ntá bɛtaŋ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.