Atos 5
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs ARC
1 Kɛ ɛwak ɛmɔt, mmǔ anɛ aka nnyɛ́n bɛ Ananías nɛ ngɔrɛ́ aywi Safíra bátí nɛbhʉ́ɛ́rɛ́mɨk.
1 Mas um certo varão chamado Ananias, com Safira, sua mulher, vendeu uma propriedade
2 Ananías abhɛsɛ mbɔk nkáp ansɛm. Ngɔrɛ́ aywi arɨŋɨ bɛ yi akʉ nɔ. Asɔt anɛ́ árɔ́bhɛ́ arɔk abhʉrɛ bɛsí bǒnto Yesu.
2 e reteve parte do preço, sabendo-o também sua mulher; e, levando uma parte, a depositou aos pés dos apóstolos.
3 Kɛ Píta abhɛp yi bɛ, “Ananías, ndaká yí ɔ́rɔ́ Satan ánkó wɔ́ antí bɛ ɔ́nsé nsé ntá Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ nɛ ɔrɔ mbɔk nkáp anɛ ɔ́tí mmɨk ansɛm?
3 Disse, então, Pedro: Ananias, por que encheu Satanás o teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e retivesses parte do preço da herdade?
4 Mpok ɔ́bhɨ́kɨ́ re tí yɔ́, mmɨk achi nyaka chi ayɛ. Nɛ mpok ɔ́tí yɔ́ nkáp abhak chi aywɛ. Ndaká yí ɔkaysi bɛkʉ ɛnɛ ɛnyǔ ɛnyɨŋ? Ɔsensé chi ntá Mandɛm, puyɛ̌ ntá nkwǎ!”
4 Guardando-a, não ficava para ti? E, vendida, não estava em teu poder? Por que formaste este desígnio em teu coração? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 Nɛghók Ananías ághókó bɛyɔŋ ɛbhɛn, akwɛ́n amɨk agú. Bɛyǎ bɛcháy bɛ́kɛm yɛ̌ntɨkɨ mmu anɛ ághoko ndak anɛ.
5 E Ananias, ouvindo estas palavras, caiu e expirou. E um grande temor veio sobre todos os que isto ouviram.
6 Bɛsak báchwe, mánɛ́p yi nɛ ndɛn, bápɔ́kɔ, barɔk babhɛmɛ.
6 E, levantando-se os jovens, cobriram o morto e, transportando- o para fora, o sepultaram.
7 Ɛ́fʉɛ́rɛ́ nɔ́kɔ́ mbɔ maŋɔk nywɔp arat, ngɔrɛ́ Ananías achwe anywɔ́p, yi kɛrɨŋɨ ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛfakari.
7 E, passando um espaço quase de três horas, entrou também sua mulher, não sabendo o que havia acontecido.
8 Píta abhɛ́p yi bɛ, “Ghatí mɛ tɛtɛp, nkáp ankɛm anɛ́ wɔ nɛ nnɛ́m aywɛ bǎtí mmɨk nɛ?” Akɛmɛ bɛ, “Ɛɛ, yɨŋɨ wu ankɛm nɔ.”
8 E disse-lhe Pedro: Dize-me, vendestes por tanto aquela herdade? E ela disse: Sim, por tanto.
9 Píta arɛm bɛ, “Ná wɔ nɛ nnɛ́m aywɛ bǎká ɛyɔŋ ɛ́mɔt mɛmɔ Ɛfóŋó Mandɛm Acha ɛnyǔ ɛyɔ? Ghok! Bo abhɛn bábhɛ́mɛ́ nnɛ́m aywɛ, báchi afɔ ambǐnywɔp, nɛ chɔŋ mampɔkɔ wɔ nkwɔ.”
9 Então, Pedro lhe disse: Por que é que entre vós vos concertastes para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e também te levarão a ti.
10 Tɛ́mté wu, Safíra akwɛ́n bɛkak Píta agú. Bɛsak báchwé nɔ́kɔ́ bághɔ́ bɛ agu, bápɔkɔ bafu barɔk babhɛmɛ kɛkwɔt nɛ nnɛ́m.
10 E logo caiu aos seus pés e expirou. E, entrando os jovens, acharam-na morta e a sepultaram junto de seu marido.
11 Bɛyǎ bɛcháy bɛkɛm bǒnkwɔ Yesu mankɛm nɛ yɛ̌ntɨkɨ mmu achak anɛ aghoko ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛfakari.
11 E houve um grande temor em toda a igreja e em todos os que ouviram estas coisas.
12 Bǒnto Yesu báre kʉ bɛyǎ mɛnyɨŋɨ́ maknkay bɛchak bɛsí bo ndǔ bɛtaŋ Mandɛm. Báre chɛm nɛbhʉɛt amɔt amɛm nɛbhʉɛt ɛkɛrákap anɛ bábhɨ̀ŋɨ nyaka bɛ Acha Sólomon.
12 E muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E estavam todos unanimemente no alpendre de Salomão.
13 Yɛ̌ mmu achak kɛchɛm nɛ bhɔ ɛ̌ti bɛcháy, kɛ bo báre chyɛ̀ bhɔ kɛnókó.
13 Quanto aos outros, ninguém ousava ajuntar-se com eles; mas o povo tinha-os em grande estima.
14 Nɛ bɛyǎ bo, baghɔrɛ́ nɛ babhakanɛm, báré noko, manchɛm nɔkɔ mmʉɛt nɛ nkwɔ́ Yesu.
14 E a multidão dos que criam no Senhor, tanto homens como mulheres, crescia cada vez mais,
15 Ɛ̌ti mɛnyɨŋɨ́ maknkay ɛbhɛn bǒnto bákʉ̀, bo báré pɔkɔ́ bǒmame mámbʉrɛ nɔkɔ nɛpaká mbi, mbɔk ndu bɛkɔ́k, bachak ndu bɛ̌sak, bɛ́ Píta apɛrɛ́ fʉɛt ndɨkandi ywi ánkwɛ́n mbɔk ayap amʉɛt.
15 de sorte que transportavam os enfermos para as ruas e os punham em leitos e em camilhas, para que ao menos a sombra de Pedro, quando este passasse, cobrisse alguns deles.
16 Bɛyǎ bo bare fu ndǔ bɔ̌bɛtɔk abhɛn bachí kɛkwɔt nɛ Yerúsalɛm, mándɔkɔ nɔkɔ nɛ bǒmame, nɛ abhɛ́n bɛfóŋó bɛbʉ́bɛbʉ bɛ́sɔ̀ŋɔri bhɔ. Bɔ mankɛm bataŋ.
16 E até das cidades circunvizinhas concorria muita gente a Jerusalém, conduzindo enfermos e atormentados de espíritos imundos, os quais todos eram curados.
17 Kɛ mǔngo bachiǎkap nɛ bǒ mankɛm abhɛn bachi nɛ yi, nɔ chi bǒnkwɔ Sádusi, bábhɔ́ŋ bɛyǎ mpap amɨ́k.
17 E, levantando-se o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele (e eram eles da seita dos saduceus), encheram-se de inveja,
18 Bákɛ́m bǒnto báfyɛ́ ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ.
18 e lançaram mão dos apóstolos, e os puseram na prisão pública.
19 Kɛ ángɛl Mandɛm atwɔ́ nɛ bɛti, anɛnɛ babhǐnywɔp ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ, asɔt bɔ́ báfú, arɛm bɛ
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas da prisão e, tirando-os para fora, disse:
20 “Dɔ́k ká amɛm ɛkɛrákap Mandɛm, mǎnte, mǎngati bo yɛ̌ntɨkɨ ɛnyɨŋ ɛ̌ti nɛpɛ́m nɛkɔ ɛnɛn.”
20 Ide, apresentai-vos no templo e dizei ao povo todas as palavras desta vida.
21 Nɛ́yí nɔ́kɔ́, bárɔ́k bachwe amɛm ɛkɛrákap Mandɛm bábhó bɛtɔŋ bo mbɔ ɛnyǔ ángɛl aghati bhɔ.
21 E, ouvindo eles isto, entraram de manhã cedo no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que estavam com ele, convocaram o conselho e a todos os anciãos dos filhos de Israel e enviaram
22 Babhabhɛri abhɛn ɛkɛrákap báchwɔ́p arɛ, kɛghɔ bhɔ. Bápɛtnsɛm nɛ ɛyɔŋ bɛ,
22 Mas, tendo lá ido os servidores, não os acharam na prisão e, voltando, lho anunciaram,
23 “Sɛ́rɔŋ, sɛghɔ babhǐnywɔp femfé, nɛ babhabhɛri nɛfí téé, kɛ sɛ́nɛ́nɛ́ nɔ́kɔ́ babhǐnywɔp, sɛbhɨkɨ ghɔ́ yɛ̌ mmu amɛm.”
23 dizendo: Achamos realmente o cárcere fechado, com toda a segurança, e os guardas, que estavam fora, diante das portas; mas, quando abrimos, ninguém achamos dentro.
24 Mǔnti babhabhɛri ɛkɛrákap Mandɛm nɛ bǒ batí bachiǎkap baghoko nɔkɔ nɔ, batí átáka bhɔ amɛm, bare bhɛp mmʉɛt ɛyap ɛnyɨŋ ɛnɛ ɛfakari nɛ bǒnto Yesu.
24 Então, o capitão do templo e os principais dos sacerdotes, ouvindo estas palavras, estavam perplexos acerca deles e do que viria a ser aquilo.
25 Ɛbhɨkɨ tat, mmu amɔt achwe aghati bhɔ bɛ, “Ghók ká, bo abhɛn bǎfé ɛkɛrɛ́kɛnɔŋ ɛ́yu, báchí awu amɛm ɛkɛrákap téé bátɔ̀ŋ bo.”
25 E, chegando um, anunciou-lhes, dizendo: Eis que os homens que encerrastes na prisão estão no templo e ensinam ao povo.
26 Mǔnti babhabhɛri ɛkɛrákap nɛ bǒbhi bárɔk basɔt bǒnto, kɛ bákɛ tɔk bɔ́ awɔ amʉɛt ndǔ báchày bɛ bo bákɛ́ tɛmti bɔ́ nɛ batay mangway.
26 Então, foi o capitão com os servidores e os trouxe, não com violência (porque temiam ser apedrejados pelo povo).
27 Bápɛ́rɛ́ nɔ́kɔ́ nɛ bhɔ, bakʉ bɔ baté bɛsí ɛchɛmɛ bǒbati ɛtɔk. Mǔngo bachiǎkap abhɛ́p bɔ́ bɛ
27 E, trazendo-os, os apresentaram ao conselho. E o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 “Sɛ́yɛp be batu bɛ bǎkɛ́ pɛrɛ rɛm yɛ̌nyɨŋ ndǔ nnyɛ́n mmǔ-nɛ? Yɛ̌ nɔ, bǎtàk mbok Yesu amɛm Yerúsalɛm nkɛm nɛ bǎyàŋ bɛkʉ ɛmbak bɛ bɛsɛ́ kɛ sɛ́kʉ́ báwáy yi.”
28 Não vos admoestamos nós expressamente que não ensinásseis nesse nome? E eis que enchestes Jerusalém dessa vossa doutrina e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Píta nɛ bǒnto Yesu mankɛm bakɛmɛ bɛ, “Sɛ́bhɔŋ bɛghok chi Mandɛm, puyɛ̌ nkwǎŋwaŋ.
29 Porém, respondendo Pedro e os apóstolos, disseram: Mais importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 Mandɛm bachǐmbɨ bhɛsɛ́ akʉ Yesu mmu báwáy ndu bago yi ndu ɛkotákátí ampɛtnsɛm ndu nɛpɛ́m.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao qual vós matastes, suspendendo- o no madeiro.
31 Mandɛm akósí yí amfay, afyɛ́ ndǔ nɛbhʉɛt kɛnókó bɛ ambak Mǔntí nɛ Mpɛmɛ, bɛ́ ánchyɛ́ bo Israɛl mbi bɛtɨknsɛm ndǔ bɛbʉ́ bhap Mandɛm amfoŋori bhɔ.
31 Deus, com a sua destra, o elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e remissão dos pecados.
32 Sɛ́ghàti bo mɛnyɨŋ ɛbhɛ́n sɛ́ghɔ́ nɛ amɨ́k mbɔ batísiɛ, nɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ mmu Mandɛm achyɛ́ ntá bo abhɛn bághòk yi achi ntísiɛ nkwɔ.”
32 E nós somos testemunhas acerca destas palavras, nós e também o Espírito Santo, que Deus deu àqueles que lhe obedecem.
33 Bǒ ɛchɛmɛ bǒbatí ɛtɔk bághókó nɔ́kɔ́ nɔ, batɨ ábe bhɔ tontó. Bábho bɛyaŋ mbi ndu bɛ́way bǒnto Yesu.
33 Porém, ouvindo eles isto, se enfureceram e deliberaram matá-los.
34 Kɛ mǔnkwɔ Fárisi amɔt, anɛ áká nnyɛ́n bɛ Gamáliɛl, abhak arɛ́. Abhak mmu ɛchɛmɛ́ bǒ batí amɔt nkwɔ́ nɛ ntɔŋ ɛbhé Mandɛm. Bǒ mankɛm báchyɛ̀ nyaka yi kɛnókó. Afate achyɛ ɛyɔŋ bɛ mántɛn kpɨk bǒnto Yesu nɛfí.
34 Mas, levantando-se no conselho um certo fariseu chamado Gamaliel, doutor da lei, venerado por todo o povo, mandou que, por um pouco, levassem para fora os apóstolos;
35 Arɛm yɛ ntá bǒbati ɛtɔk bɛ, “Bo Israɛl, sɔt ka mpok ndǔ ɛnyɨŋ ɛnɛ́ bǎkáysi bɛkʉ nɛ bǒbhɛn.
35 e disse-lhes: Varões israelitas, acautelai-vos a respeito do que haveis de fazer a estes homens.
36 Dɨŋɨ́ ká bɛ Tiódas árɛ̀m nyaka bɛ yi achi nnɛ́m mmu. Bǒ mbɔ batí bɛsǎ ɛsa (400) babhak bákoŋo bhi. Báwáy nɔ́kɔ́ yi, bakoŋo bhi bhɔ bátáka, nsóŋó ɛyi amay.
36 Porque, antes destes dias, levantou-se Teudas, dizendo ser alguém; a este se ajuntou o número de uns quatrocentos homens; o qual foi morto, e todos os que lhe deram ouvidos foram dispersos e reduzidos a nada.
37 Ɛ́tárɛ́ nɔ́kɔ́, Júdas mmu Gálili nkwɔ afú mpok básɔ̀t mpǎy bho. Aya mbɔk bho báré koŋo yí. Yi nkwɔ agú, nɛ bɛyǎ bo abhɛn bákòŋo nyaka yi bátáka.
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do alistamento, e levou muito povo após si; mas também este pereceu, e todos os que lhe deram ouvidos foram dispersos.
38 Bɛ́yɨŋɨ yɛ ndak anɛ, nchí ghati beka bɛ mǎndɔ́ bǒbhɛn, bǎkɛ́ kʉ bhɔ́ yɛ̌nyɨŋ. Mbák nkaysi-nɛ, nɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ batɨ̌ bɛkʉ bɛfu chí ntá nkwǎ, chɔŋ mánkwɛn.
38 E agora digo-vos: Dai de mão a estes homens, e deixai-os, porque, se este conselho ou esta obra é de homens, se desfará,
39 Kɛ mbák bɛfu chi ntá Mandɛm, bǎpú kway bɛchyɛt bhɔ mbi. Bǎkway mbɔŋ bɛghɔ bɛ mánù chí nɛ Mandɛm!”
39 mas, se é de Deus, não podereis desfazê-la, para que não aconteça serdes também achados combatendo contra Deus.
40 Bábhɨ́ŋɨ́ nɔ́kɔ́ yɛ bǒnto Yesu, badɛn bɔ, básɛ́mti bhɔ bɛ bákɛ́pɛrɛ rɛm yɛ̌nyɨŋ ndu nnyɛ́n Yesu, barɔ bɔ mándɔ́k.
40 E concordaram com ele. E, chamando os apóstolos e tendo- os açoitado, mandaram que não falassem no nome de Jesus e os deixaram ir.
41 Bǒnto báfú bárɔ ɛchɛmɛ bǒbati ɛtɔk bárɔ́k nɛ maŋák mbɔnyunɛ Mandɛm aghɔ bɛ bɔ bakway bo abhɛn bábhɔ̀ŋ kɛyɔ́rɛ́ ɛ̌ti nnyɛ́n Yesu.
41 Retiraram-se, pois, da presença do conselho, regozijando-se de terem sido julgados dignos de padecer afronta pelo nome de Jesus.
42 Bɔ kɛrɔ bɛtɔŋ nɛ bɛ́gháti bo Mbok Ndɨ́ndɨ́ bɛ Yesu chi Mpɛmɛ Mandɛm afyɛ́ nyaka bariɛp bɛ ǎtò. Báre kʉ nɔ yɛ̌ntɨkɨ nywɔp amɛm ɛkɛrákap Mandɛm nɛ amɛm bɛkɛt ɛbhap.
42 E todos os dias, no templo e nas casas, não cessavam de ensinar e de anunciar a Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.