Atos 1
Ɛkáti Nku Nkɔ (KENNT) vs VC
1 Ɛta Tiófilɔs, ndǔ ɛkáti ɛya ɛnɛ mbɨ, nsɨŋ ɛ̌ti mɛnyɨŋ mɛnkɛm ɛbhɛ́n Yesu ákʉ́ nɛ ɛbhɛn yi atɔŋɔ bɛbho mpok yi ábhó bɛtɨk ɛbhi fá amɨk,
1 Em minha primeira narração, ó Teófilo, contei toda a seqüência das ações e dos ensinamentos de Jesus,
2 kpát bɛ́gháka nywɔp ɛnɛn Mandɛm ákʉ́ yi akó amfay. Ápɛ́rɛ ko amfay, Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ akʉ yi angati bo abhɛn yi ayabhɛ bɛ mámbák bǒnto bhi mɛnyɨŋ ɛbhɛn bɔ babhɔŋɔ bɛkʉ.
2 desde o princípio até o dia em que, depois de ter dado pelo Espírito Santo suas instruções aos apóstolos que escolhera, foi arrebatado {ao céu}.
3 Mpok yi apɛrɛnsɛm ndǔ nɛpɛ́m, atɔ́ŋ mmʉɛt ntá yap ndǔ bɛyǎ ndɔŋ ndǔ manywɔp bɛsa bɛpay. Bághɔ́ yi kpoŋoroŋ ɛnyu ɛnɛ́ bápú kway mɛmakati bɛ, sayri sayri, apɛtnsɛm ndǔ nɛpɛ́m. Apɛt nyaka nsɛm ndǔ nɛpɛ́m antɔŋ nɔkɔ Ɛyɔŋ Mandɛm bɛkʉ bo mándɨ́ŋɨ́ ɛnyǔ Mandɛm ábhák nɛ bho mbɔ Mfɔ wap.
3 E a eles se manifestou vivo depois de sua Paixão, com muitas provas, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas do Reino de Deus.
4 Mpok yí ábhʉɛ́t nɛ baghɔkɔ́ bhi aghati bhɔ bɛ, “Bǎkɛ́ fá Yerúsalɛm. Chɔkɔ́ ká noŋ akap anɛ́ Ɛta afyɛ́ bariɛp bɛ́tó mbɔ ɛnyǔ ngátí bhe.
4 E comendo com eles, ordenou-lhes que não se afastassem de Jerusalém, mas que esperassem o cumprimento da promessa de seu Pai, que ouvistes, disse ele, da minha boca;
5 Jɔ̌n ájwìti nyaka bo nɛ manyiɛp, kɛ ndǔ mpǎy manywɔp, chɔŋ Mandɛm anjwiti bhe nɛ Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ.”
5 porque João batizou na água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo daqui há poucos dias.
6 Mpok Yesu achi nɛ bǒnto bábhɛ́p yi bɛ, “Acha, chɔŋ ɔ́nsɔt kɛfɔ Israɛl ɔ́nkɛmɛ ntá yɛsɛ bo Israɛl kɛ?”
6 Assim reunidos, eles o interrogavam: Senhor, é porventura agora que ides instaurar o reino de Israel?
7 Yesu akɛmɛ bhɔ bɛ, “Bǎbhɨ́kɨ́ bhɔ́ŋ bɛriŋɨ mpok anɛ Ɛta afyɛ́ bɛ mɛnyɨŋ ɛbhɛn mɛmfakari. Ɛta mmu afyɛ́ mpok ndǔ bɛtaŋ ɛbhi kɛ árɨ́ŋɨ́.
7 Respondeu-lhes ele: Não vos pertence a vós saber os tempos nem os momentos que o Pai fixou em seu poder,
8 Chɔŋ Mandɛm anchyɛ bhe bɛtaŋ mpok Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ atwɔ́ ntá yɛka, mǎmbak yɛ batísiɛ bha amɛm Yerúsalɛm, nɛ atú Judɛ́ya ankɛm, nɛ atú Samária, nɛ ndǔ mmɨk nkɛm.”
8 mas descerá sobre vós o Espírito Santo e vos dará força; e sereis minhas testemunhas em Jerusalém, em toda a Judéia e Samaria e até os confins do mundo.
9 Yesu árɛ́mɛ́ nɔ́kɔ́ nɔ, Mandɛm asɔt yi apɛtnsɛm amfay. Báte mánjɨŋɨ nɔkɔ yi ndu árɔ̀ŋ. Nɛbháŋ nɛ́kúti yi, bɔ kɛpɛrɛ ghɔ́ yi.
9 Dizendo isso elevou-se da {terra} à vista deles e uma nuvem o ocultou aos seus olhos..
10 Báré yɨŋɨ gbɔkɔ́ɔ́ ndǔ yi árɔ̀ŋ amfay. Bápɛ́rɛ ghɔ, bo bati apay nɛ nkú pɛ́pɛ́p amʉɛt báté kɛkwɔt nɛ bhɔ.
10 Enquanto o acompanhavam com seus olhares, vendo-o afastar-se para o céu, eis que lhes apareceram dois homens vestidos de branco, que lhes disseram:
11 Barɛm bɛ, “Bě bo Galili, ndáká yi bachi afɔ téé mánjɨŋɨ nɔkɔ awu amfay? Chɔŋ Yesu mmu árɔ́ be arɔŋɔ amfay, ampɛtnsɛm nkúbhɛ́ mbɔ ɛnyǔ bǎghɔ́ yi árɔ̀ŋ amfay.”
11 Homens da Galiléia, por que ficais aí a olhar para o céu? Esse Jesus que acaba de vos ser arrebatado para o céu voltará do mesmo modo que o vistes subir para o céu.
12 Bǒnto Yesu barɔ yɛ Njiɛ Mɛnɔk Ólif bápɛtnsɛm Yerúsalɛm, nɛkɔ ɛnɛ́n nɛchi mbɔ kilómɛta amɔt.
12 Voltaram eles então para Jerusalém do monte chamado das Oliveiras, que fica perto de Jerusalém, distante uma jornada de sábado.
13 Báchwɔ́bhɛ́ nɔ́kɔ́ arɛ́, bákó amfay ndu mɔ́kɛt amɔt amɛm ɛkɛrɛ́mfáy anɛ bɔ báchɔ̀kɔ nyaka arɛ. Bǒnto bhɔ babhak Píta, nɛ Jɔ̌n, nɛ Jems, nɛ Andru, nɛ Fílip, nɛ Tɔmás, nɛ Batolómio, nɛ Mátio, nɛ Jems mmɔ́ Alfeyɔs, nɛ Símun anɛ achi nyaka ndǔ nkwɔ bo abhɛn mánù ɛ̌ti ɛtɔk ɛyap, nɛ Júdas mmɔ́ Jems.
13 Tendo entrado no cenáculo, subiram ao quarto de cima, onde costumavam permanecer. Eram eles: Pedro e João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelador, e Judas, irmão de Tiago.
14 Bɔ mankɛm babhak ɛyɔŋ ɛ́mɔt. Báchyɛ́ mmʉɛt ndǔ nɛnɨkɨ́mʉɛt nɛbhʉɛt amɔt chɛchɛm nɛ mbɔk bakoŋo Yesu abhɛn baghɔrɛ́, nɛ María nnɔ Yesu, nɛ bɔ̌máyi abhɛn babhakanɛm.
14 Todos eles perseveravam unanimemente na oração, juntamente com as mulheres, entre elas Maria, mãe de Jesus, e os irmãos dele.
15 Ɛwak ɛ́mɔ́t ndǔ manywɔp ɛyɔ, bakoŋo Yesu bákɛ́m ɛchɛmɛ. Bábhák batí bɛsa bɛtandat. Arɛ, Píta afate arɛm bɛ,
15 Num daqueles dias, levantou-se Pedro no meio de seus irmãos, na assembléia reunida que constava de umas cento e vinte pessoas, e disse:
16 “Bɔ̌ma, mɛnyɨŋ ɛbhɛn básɨ́ŋɨ́ amɛm Ɛkáti Mandɛm ɛ̌ti Júdas mmu ákwáká bo mankɛm Yesu bɛbhɔŋ nyaka bɛfu tɛtɛp. Nɔ chí mɛnyɨŋ ɛbhɛn Ɛfóŋó Bɛdyɛrɛ ákʉ́ nyaka Mfɔ Debhít ándɨ́ŋɨ́ nɛ arɛm bɛ bɛbhɔŋ bɛfakari.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse o que o Espírito Santo predisse na escritura pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Yí Júdas achí nyaka ndǔ nkwɔ́ ywɛsɛ́ ndu Yesu áyábhɛ́ yi bɛ ankʉ bɛtɨk nɛ bhɛsɛ.
17 Ele era um dos nossos e teve parte no nosso ministério.
18 “Júdas atí nɔ́kɔ́ Yesu, asɔt nkáp manoŋ anɛ́ báchyɛ́ yi aku ɛkpɔkɔ́ mmɨk. Nɛ ndǔ ɛkpɔ́kɔ́ mmɨk ɛyɔ, yímbɔŋ akwɛ́n kɛ́bhɛri mɛniɛ bɛ́sɛ́n, mántɛp árɔ́ri amɨk, agú.
18 Este homem adquirira um campo com o salário de seu crime. Depois, tombando para a frente, arrebentou-se pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 Bǒ mankɛm abhɛn báchí amɛm ɛtɔk Yerúsalɛm bághók ndak anɛ áfákárí. Ɛ́kʉ́ bábhó bɛ́bhɨ́ŋɨ nɛbhʉ́ɛ́rɛ́mɨk wu ndǔ ɛyɔŋɔ́tɔk ɛyap bɛ Akɛldáma, nɔ́ chí mmɨkɨ́ manoŋ.
19 {Tornou-se este fato conhecido dos habitantes de Jerusalém, de modo que aquele campo foi chamado na língua deles Hacéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 “Ɛchi mbɔ ɛnyǔ Mfɔ Debhít asɨŋɨ amɛm Ɛkáti Bakway bɛ́:
20 Pois está escrito no livro dos Salmos: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e ainda mais: Que outro receba o seu cargo {Sl 68,26; 108,8}.
21 — ausente —
21 Convém que destes homens que têm estado em nossa companhia todo o tempo em que o Senhor Jesus viveu entre nós,
22 — ausente —
22 a começar do batismo de João até o dia em que do nosso meio foi arrebatado, um deles se torne conosco testemunha de sua Ressurreição.
23 Nkaysi yap akwɛ́n amʉɛt bo bati apay: Josɛ́f nɛ Matías. Josɛ́f abhɔ́ŋ manyɛ́n áchák ápáy. Nɔ́ chí Jústɔs nɛ Básabas.
23 Propuseram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome Justo, e Matias.
24 Mánɨ́k yɛ mmʉɛt bɛ́, “Acha, ɔrɨ́ŋɨ́ nkaysi yɛ̌ntɨkɨ mmu. Ndǔ bǒbhɛn batí apay, ntɨkɨ mmu ɔ́yábhɛ́
24 E oraram nestes termos: Ó Senhor, que conheces os corações de todos, mostra-nos qual destes dois escolheste
25 bɛ́ ambak mǔnto ndu bɛtɨk ɛbhɛn ndu bɛsɔt ɛpók Júdas mmú árɔ́ŋɔ́ ɛbhak ɛnɛ́ ɛ́kwáy nɛ yi?
25 para tomar neste ministério e apostolado o lugar de Judas que se transviou, para ir para o seu próprio lugar.
26 Bágʉɛ́p yɛ ɛbhaŋa ɛ̌ti bǒbhɛn batí apay. Ɛ́ká Matías. Básɔ́t yɛ Matías báchɛm nɛ nkwɔ bǒnto Yesu bachak batí byó nɛ amɔt.”
26 Deitaram sorte e caiu a sorte em Matias, que foi incorporado aos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.