1 Pedro 5
Li Santil hu (KEKNT) vs NVT
1 Ut anakcuan tinye cuib oxibak li a̱tin reheb laj c'amol be sa' e̱ya̱nk la̱ex aj pa̱banel. La̱in ajcui' e̱rochben chi c'amoc be ut quicuil tz'akal nak li Cristo quixc'ul raylal. La̱in tintz'ako̱nk ajcui' jo' nak la̱ex textz'ako̱nk sa' lix nimal xlok'al li ta̱c'utbesi̱k.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 La̱ex laj c'amol be, tintz'a̱ma che̱ru nak te̱q'ue e̱ch'o̱l chirilbaleb li ralal xc'ajol li Dios jo' nak laj ilol xul narileb lix xul chi anchal xch'o̱l. Te̱q'ue e̱ch'o̱l chixch'olaninquileb laj pa̱banel li k'axtesinbil e̱re xban li Dios chi ma̱cua' minbil e̱ru. Te̱ba̱nu ban chi anchal e̱ch'o̱l. Me̱ba̱nu yal xban xrahinquil ru le̱ tojbal. Cheba̱nu ban xban nak te̱raj c'anjelac chiru li Dios.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Me̱taklaheb sa' josk'il li k'axtesinbileb e̱re. Te̱taklaheb ban sa' xya̱lal. Cha̱bilakex chiruheb re nak te'ril le̱ cha̱bilal.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Li Jesucristo a'an tz'akal laj ilol ke. Cui nakach'olaniheb chi us li k'axtesinbileb ke, li Jesucristo tixq'ue kak'ajca̱munquil nak tol-e̱lk cui'chic. Li kak'ajca̱munquil a'an inc'a' nalaj inc'a' na-oso'. Ut totz'ako̱nk ajcui' riq'uin lix nimal xlok'al.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ut anakcuan, ex herma̱n, tinye cuib oxibak a̱tin e̱re la̱ex li toj sa̱jex. Chex-abi̱nk chiruheb li neque'c'amoc be sa' e̱ya̱nk. Me̱nimobresi e̱rib che̱ribil e̱rib. Chetenk'a ban e̱rib che̱ribil e̱rib che̱junilex jo' tz'i̱banbil sa' li Santil Hu: Li Dios naxtz'ekta̱naheb li k'etk'eteb ut naxba̱nu usilal reheb li neque'xcubsi ribeb.
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Checubsi bi' e̱cuanquil chiru li Dios li k'axal nim xcuanquil re nak li Dios tixnimobresi le̱ cuanquil nak tixtau xk'ehil.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Checanabak sa' ruk' li Dios chixjunil li c'a'ak re ru yo̱ e̱c'a'ux chirix xban nak li Dios naxq'ue xch'o̱l che̱rix la̱ex.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Chicua̱nk e̱na'leb re xcolbal e̱rib chiru laj tza xban nak laj tza yo̱ chixsic'bal ani ta̱ra̱le. Laj tza a'an chanchan li cakcoj ca̱mc re xban xtz'ocajic ut yo̱ chixsutinquil rib yalak bar re xsic'bal ani tixcamsi re tixtiu.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Me̱q'ue e̱rib chi a̱le̱c xban laj tza. Cauhak ban e̱ch'o̱l sa' le̱ pa̱ba̱l. Mich'inan e̱ch'o̱l nak ta̱cha̱lk junak raylal sa' e̱be̱n. Nequenau nak ma̱cua' ca'aj cui' la̱ex yo̱quex chi c'uluc raylal. Jo'can ajcui' neque'xc'ul le̱ rech aj pa̱banelil yalak bar jun sut sa' ruchich'och'.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 La̱ex te̱c'ul li raylal. Cuyomak cuan ca'ch'inak xban nak chi se̱b ajcui' nocoxtenk'a li Dios. A'an ta̱tz'akobresi̱nk e̱ru. A'an ta̱tenk'a̱nk e̱re re nak inc'a' ta̱ch'ina̱nk e̱ch'o̱l. Tixq'ue ban xcacuil e̱ch'o̱l. Li Dios, li naq'uehoc ke li usilal, a'an quibokoc ke chi tz'ako̱nc riq'uin lix nimal xlok'al sa' choxa kochben li Cristo.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 A'an taxak chinima̱k xcuanquil chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Laj Silvano, a'an jun tz'akal aj pa̱banel. A'an ta̱c'amok re li hu a'in xintz'i̱ba chok' e̱re. Moco q'ui ta li a̱tin xintz'i̱ba e̱re. Riq'uin li a̱tin a'in yo̱quin chixq'uebal e̱na'leb. Xinch'olob xya̱lal che̱ru chanru li rusilal li Dios. A'in taxak chiq'uehok xcacuil e̱ch'o̱l.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Eb laj pa̱banel li cuanqueb Babilonia neque'xtakla xsahil e̱ch'o̱l. Eb a'an sic'bil ajcui' ruheb xban li Dios jo' la̱ex. Naxtakla ajcui' xsahil e̱ch'o̱l laj Marcos, li ninra jo' cualal.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Cheq'uehak xsahil e̱ch'o̱l che̱ribil e̱rib riq'uin santil utz'uc u xban nak nequera e̱rib. Chicua̱nk taxak li tuktu̱quil usilal e̱riq'uin xban nak la̱ex chic ralal xc'ajol li Cristo. Jo'can taxak.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.