1 Pedro 4
Li Santil hu (KEKNT) vs NVI
1 Li Cristo quixc'ul li raylal ut quirec'a tz'akal li raylal sa' kac'aba' la̱o. Jo'can nak chikaq'ue ajcui' kach'o̱l la̱o chixcuybal li raylal. Julticak e̱re nak ma̱c'a' chic xcuanquil li ma̱c sa' xbe̱neb li neque'xcuy li raylal chi ma̱c'a' xma̱queb.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Ut jarub cutan chic toj yo'yo̱kex cheba̱nuhak li c'a'ru naraj li Dios, ut inc'a' chic yo̱kex chixba̱nunquil li c'a'ru querahi chak ru junxil.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Tz'akal taxak li ma̱c li xeba̱nu chak. Xeba̱nu jo' neque'xba̱nu li inc'a' neque'pa̱ban chiru li Dios. Junxil nasemsot le̱ ch'o̱l riq'uin li jo' ma̱jo'il na'leb. Xeba̱nu chak li cala̱c ut li nink'ei̱c. Xeba̱nu chak li num cua'ac num uc'ac. Ut xeba̱nu ajcui' li tz'ekbe̱talil aj na'leb. Xuta̱nal xeba̱nu chak junxil nak xenima chak ruheb li yi̱banbil Dios.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 A'ut anakcuan eb li ma̱ji' neque'pa̱ban neque'sach xch'o̱leb che̱rilbal. Neque'xq'ue retal nak ma̱cua'ex chic jun sa' xya̱nkeb chixba̱nunquil li ma̱usilal. Ut xban a'an nequexhobe'.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Aban mokon eb laj hobonel tento nak te'xk'axtesi xcue̱nt chiru li Dios riq'uin li c'a'ru quilaje'xba̱nu chak. Li Dios, a'an li ta̱rakok a̱tin sa' xbe̱neb li yo'yo̱queb jo' eb ajcui' li camenakeb.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 A'an rajbal nak quich'oloba̱c xya̱lal chiruheb li tenamit. Quirakman a̱tin chirixeb ut eb a'an que'cam jo' nak telaje'ca̱mk chixjunileb li cristian. Chixjunileb li que'pa̱ban chiru li Dios usta quilaje'cam, lix musik'eb yo'yo̱queb jo' nak yo'yo li Dios.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Li roso'jic li ruchich'och' ta̱se̱ba̱nk chak. Jo'can nak aj-ajak e̱ru, ut cheq'uehak e̱ch'o̱l chi tijoc.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Li c'a'ru tento te̱ba̱nu, a'an xra̱bal e̱rib che̱ribil e̱rib ut chi anchal e̱ch'o̱l. Ut xban nak nequera e̱rib che̱ribil e̱rib, nequecuy ajcui' e̱ma̱c che̱ribil e̱rib.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Chexq'uehok ochochna̱l che̱ribil e̱rib chi sa sa' e̱ch'o̱l.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Chikajunilo jalan jala̱nk li c'a'ru ta̱ru̱k takaba̱nu. Ac kama̱tan kama̱tan q'uebil ke chikaju̱nkal xban li Dios. Tento nak takatenk'a li kas ki̱tz'in riq'uin li c'a'ru nocoru chixba̱nunquil re nak inc'a' ta̱cana̱k chi ma̱c'a' rajbal li ma̱tan q'uebil ke xban li Dios.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 Cui ani cuan xma̱tan chi a̱tinac, chixyehak ra̱tin li Dios. Cui ani naraj c'anjelac, chi c'anjelac a' yal chanru lix cacuilal q'uebil re xban li Dios. Riq'uin chixjunil li c'a'ak re ru ta̱uxma̱nk, nimanbilak taxak xc'aba' li Dios sa' xc'aba' li Jesucristo. A'an laj e̱chal re li nimajcual cuanquilal ut lok'oninbilak taxak chi junelic k'e cutan. Jo'can taxak.
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ex inherma̱n, misach e̱ch'o̱l nak ta̱cha̱lk li ra xi̱c' sa' e̱be̱n. Chanchan li xam nak nachal sa' e̱be̱n re xyalbal rix le̱ pa̱ba̱l. Me̱c'oxla nak ca'aj cui' la̱ex yo̱quex chi c'uluc re.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Chi sahok' ban sa' e̱ch'o̱l nak yo̱quex chi c'uluc raylal jo' quixc'ul li Cristo xban nak yo̱quex chi tz'ako̱nc riq'uin li raylal li quixc'ul a'an. Ta̱cuulak xk'ehil nak li Jesucristo tixc'utbesi lix nimal xlok'al ut la̱ex k'axal cui'chic ta̱sahok' sa' e̱ch'o̱l.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Us xak e̱re cui texhobek' xban nak nequepa̱b li Cristo. A'an retalil nak lix Musik' li Dios cuan e̱riq'uin ut a'an li k'axal lok'. Relic chi ya̱l nak tz'ekta̱nanbil li Dios xbaneb li neque'hoboc e̱re, abanan che̱ru la̱ex, k'axal lok' ut nim xcuanquil.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Cheq'uehak retal: mexma̱cob. Xuta̱nal chok' e̱re nak te̱c'ul junak raylal xban elk'ac, malaj ut xban li camsi̱nc, malaj ut xban li yo'oba̱nc ch'a'ajquilal sa' xya̱nkeb le̱ ras e̱ri̱tz'in, malaj ut xban xba̱nunquil c'a'ak chic re ru inc'a' us.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Cui ut nequec'ul raylal xban nak nequepa̱b li Cristo, a'an moco xuta̱nal ta. Chenima̱k ban xlok'al li Dios xban nak la̱ex chic ralal xc'ajol.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 Cuulac re xk'ehil li rakoc a̱tin. Ta̱ticla̱k kiq'uin la̱o, li ralal xc'ajol li Dios. Tento nak ta̱rakek' a̱tin sa' kabe̱n la̱o aj pa̱banel. Ut ta̱rakek' ajcui' a̱tin sa' xbe̱neb li inc'a' neque'xpa̱b li Dios. Abanan k'axal numtajenak cui'chic li raylal te'xc'ul eb a'an.
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Jo'ca'in tz'i̱banbil chak retalil sa' li Santil Hu: Cui li ti̱c xch'o̱l elajic ta̱colek', ¿ma toja' ta chic junak laj ma̱c inc'a' elajic ta̱colek'?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 La̱ex li yo̱quex chi xc'ulbal li raylal jo' naraj li Dios, cheq'uehak taxak e̱ch'o̱l chixba̱nunquil li cha̱bilal. Chek'axtesihak e̱rib sa' ruk' li Dios. A'an li quiyo'obtesin ke ut ma̱ jok'e ta̱paltok chiku.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.