Hebreus 11
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NTLH
1 Ngʊ́ toovonúm fáa kɛ́ɛ na sɩsɩ ɩrʊ́ ɩbá ɩtɛ́ ɩdaá sɩ wenbí bʊrɔ ɩdɛ́ɛ tamɔ́ɔ wɛ nɛ́ wóńÿúú bɩ, ɩrʊ́ iɖéézi sɩsɩ wenbíwá bádánnáa bɩ nɛ́ ɩbá bʊwɛ toovonúm.
1 A fé é a certeza de que vamos receber as coisas que esperamos e a prova de que existem coisas que não podemos ver.
2 Ɖájaájaanáa-dɛ́ɛ toovonúm fáa-rɔ gɛ bɔɔmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ.
2 Foi pela fé que as pessoas do passado conseguiram a aprovação de Deus.
3 Toovonúm fáa gɛ ɖáádɩ́lɩ́ na sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ŋmatɩrɛ gɛ baala ná ɖúúlínya taká. Bɩ́nwɩlɩ́ɩ sɩsɩ wenbí bádánnáa bɩ nɛ́ gɛ baala ná wenbí bánnáa bɩ nɛ́.
3 É pela fé que entendemos que o Universo foi criado pela palavra de Deus e que aquilo que pode ser visto foi feito daquilo que não se vê.
4 Toovonúm Abíilu waava kɩ Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔɔzɩ́ gɛ waalá yɩ sarɔ́ɔ kɛdɛ́ɛ kazɔ́ɔ wɛɛjɛzɩ́ wenká Kááyinu waalá yɩ kɛ nɛ́. Ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa bɩḿ bʊrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ yɩ seríya sɩsɩ ɩzɩɩzɛ́ɛ, bɩka ɩmʊ ɩdɛ́ɛ sarɔ́ɔ; toovonúm fáa bɩḿ bʊrɔ gɛ na bɩrɩ́ŋa Abíilu wáńzɩ́ḿ nɛ́, wenbí waalá nɛ́ tɛɛzɩwɛ bɩ́nŋmatɩ́ ɖáa tɔ́m.
4 Foi pela fé que Abel ofereceu a Deus um sacrifício melhor do que o de Caim. Pela fé ele conseguiu a aprovação de Deus como homem correto, tendo o próprio Deus aprovado as suas ofertas. Por meio da sua fé, Abel, mesmo depois de morto, ainda fala.
5 Toovonúm Enɔ́ɔkɩ waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ bɩɩlɩzɩ́ yɩ bɩkpáázɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ ɩdasɩ́. Bodokúti bana yɩ, káma, Ɩsɔ́ɔ waalɩzɩ́ yɩ iboná yɩ ɩjɔ́. Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Tɔ́m Tákaraɖá waalɩzɩ́ seríya ɩrɔ sɩsɩ naanɩ́ bɩlɩzɩ́ yɩ bɩkpáázɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́, wɔɔmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ.
5 Foi pela fé que Enoque escapou da morte. Ele foi levado para Deus, e ninguém o encontrou porque Deus mesmo o havia levado. As Escrituras Sagradas dizem que antes disso ele já havia agradado a Deus.
6 Ngʊ́ naárʊ tánbɩɩzɩ ɩmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ a bʊdʊ́ʊ tafa yɩ toovonúm; káma, weení wóngoduuzí ɩdɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ nɛ́ mɔɔ́na ɩfa toovonúm sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ wɛ; bɩka ɖʊɖɔ wɛ́nvɛrɩ́ɩ wenbá bánjáádɩ yɩ nɛ́.
6 Sem fé ninguém pode agradar a Deus, porque quem vai a ele precisa crer que ele existe e que recompensa os que procuram conhecê-lo melhor.
7 Toovonúm Núhum waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ waagá mɛ́ɛ́lɛ bɩlɛ́ɛ ɩ́na ɩɖaána rɩ́ŋa. Ɩsɔ́ɔ weevééri yɩ wenbíwá sɩ bɩlá bádánnáa bɩ naanɩ́ nɛ́, waanɩ́ɩ Ɩsɔ́ɔ nɔɔ́. Ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa bɩḿ waagʊ ɖúúlínya tɔ́m, bɩka ɩdɛ́ɛ toovonúm fáa-rɔɔzɩ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ waana sɩsɩ ɩgɛ́ɛ ɩrʊ́ ɩzɩɩzɛ́ɛ nɛ́.
7 Foi pela fé que Noé ouviu os avisos de Deus sobre as coisas que iam acontecer e que não podiam ser vistas. Noé obedeceu a Deus e construiu uma barca em que ele e a sua família foram salvos. Assim Noé condenou o mundo e recebeu de Deus a aprovação que vem por meio da fé.
8 Toovonúm Ibrahím waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waayáa yɩ nɛ́, waanɩɩná yɩ ɩkʊrʊ́ ɩkpɔ́ɔ nɩ́bááwʊ ɩɖɛ́ɛ laadɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ sɩ ɩkɔ́nɩ iyéle iɖi kɛ tííbí nɛ́ kadaá. Waagʊrʊ́ ɩɖɛ́ɛ bɩka waatanzɩ lé wɛ́nɖɛɛ́ nɛ́.
8 Foi pela fé que Abraão, ao ser chamado por Deus, obedeceu e saiu para uma terra que Deus lhe prometeu dar. Ele deixou o seu próprio país, sem saber para onde ia.
9 Toovonúm waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ woobó isúu nyazɩ ɩgɔm laadɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ wooɖúu sɩ wánváa yɩ nɛ́ kɔrɔ. Bɩsaagɛ́rɛ́ɛ́zɩ-dɛɛzɩ́ gɛ wónɖóm. Bɩlɛ́ ɖʊɖɔ gɛ Ɩsaáka na Yaakúbu, bɛḿ wenbá Ɩsɔ́ɔ sɩ wánváa wɛ wenbí sɩ ɩfa Ibrahím nɛ́.
9 Pela fé ele morou como estrangeiro na terra que Deus lhe havia prometido. Viveu em barracas com Isaque e Jacó, que também receberam a mesma promessa de Deus.
10 Káma, Ibrahím fʊnɖamáa laadɔ́ɔ kɛdɛ́ɛ ɖɩzɩɩrɛ waabá ɖɩcáárɩ nɛ́, laadɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ waawɩlɩ ná nŋɩ́nɩ́ sɩ bama kɛ bɩka ɩdɩtɩŋa waama ná kɛ nɛ́.
10 Porque Abraão esperava a cidade que Deus planejou e construiu, a cidade que tem alicerces que não podem ser destruídos.
11 Toovonúm Saráa waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ, bɩkpɛdɩ́na ɩmʊ́ ɖʊɖɔ na bɩrɩ́ŋa wáńbá ɩbɩ́ɩ ábɔ́nɩ́ nɛ́, Ɩsɔ́ɔ weeyéle iyuú bú káma, weeɖéézi sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ weení wooɖúu sɩsɩ wánváa yɩ bú nɛ́, tánlɩɩ ɩdɔ́m wɔ́rɔ́.
11 Foi pela fé que Abraão se tornou pai, embora fosse velho demais e a própria Sara não pudesse ter filhos. Ele creu que Deus ia cumprir a sua promessa.
12 Bʊrɔɔzɩ́ gɛ ɩrʊ́ kʊ́ɖʊḿ, ɩrʊ́ ɩnʊvɔ́rɛ wɛ bɔɔlááwʊ-daá nɛ́, waabá ɩlʊ́rʊ bʊɖɔ́ɔ nyazɩ ɩsɔ́ɔ́dáá wɩlásɩ bɩlɛ́, ibíya waabá bɔɖɔ́ɔ nyazɩ tenkú nɔɔ́-rɔ kanyɩ́ŋa bádánbɩɩzɩ bakála nɛ́.
12 Assim, de um só homem, que estava praticamente morto, nasceram tantos descendentes como as estrelas do céu, tão numerosos como os grãos de areia da praia do mar.
13 Ɩráa bɛḿ barɩ́ŋa baava toovonúm bɩlɛ́ gɛ hálɩ basɩ́ bodoyuú wenbí Ɩsɔ́ɔ wooɖúu sɩ wánváa wɛ nɛ́. Amá, baana bɩ bolíni-daá bɩka bafaarɩná bɩ, ngɛ baabá baŋmátɩ bayáázɩ sɩsɩ bɛḿ bɛgɛ́ɛ ɩgɔma na nɩ́baaboɖáa gɛ adɛ laadɔ́ɔ-rɔɔzɩ́.
13 Todos esses morreram cheios de fé. Não receberam as coisas que Deus tinha prometido, mas as viram de longe e ficaram contentes por causa delas. E declararam que eram estrangeiros e refugiados, de passagem por este mundo.
14 Bánŋmatɩ́ bɩlɛ́ nɛ́, baabá bánwɩlɩ́ɩ nbɩlɛ́ sɩsɩ bɔwɛ babamáa laadɔ́ɔ lé sɩ bɔcɔ́ɔ nɛ́ cáádɩ.
14 E aqueles que dizem isso mostram bem claro que estão procurando uma pátria para si mesmos.
15 A baazá ɩraanyɩ́ŋ laadɔ́ɔ beegéyele kɛ nɛ́ kɔrɔ, baraabɩ́ɩ́zɩ bosúu babɩ́sɩ.
15 Não ficaram pensando em voltar para a terra de onde tinham saído. Se quisessem, teriam a oportunidade de voltar.
16 Amá, laadɔ́ɔ kagazɔ́ɔ wɛɛjɛzɩ́ nɛ́ gɛ baabá bánvʊnjáádɩ, kɛlɛ́ gɛ laadɔ́ɔ kɔgɔwɛ ɩsɔ́ɔ́dáá nɛ́. Bʊrɔ gɛ bɩvɛ́yɩ́ Ɩsɔ́ɔ fɛɛrɛ́ sɩsɩ bayáa yɩ sɩsɩ bɛdɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ nɛ́, káma, waagbɩ́ɩ́rɩ tɛ́ɛ́dɩ ɩsɩ́ɩ wɛ.
16 Mas, pelo contrário, estavam procurando uma pátria melhor, a pátria celestial. E Deus não se envergonha de ser chamado de o Deus deles, porque ele mesmo preparou uma cidade para eles.
17 Toovonúm Ibrahím waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ wɔɔgbɔ́ɔ Ɩsaáka ɩlá Ɩsɔ́ɔ sarɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ waaɖáázɩ yɩ sɩ ɩna nɛ́. Ɩgʊ́ɖʊmɔ́ɔ nbɩlɛ́ wɔɔgbɔ́ɔ wánlám sarɔ́ɔ nɛ́, ngʊ́ wóńɖúú sɩsɩ wánlám yɩ kʊjɔɔwʊ,
17 Foi pela fé que Abraão, quando Deus o quis pôr à prova, ofereceu o seu filho Isaque em sacrifício . Deus tinha prometido muitos descendentes a Abraão, mas mesmo assim ele estava pronto para oferecer o seu único filho em sacrifício.
18 bɩka ɩtɔ́ yɩ sɩsɩ: «Ɩsaáka gɛ sɩ bɩbaná nÿuú bíya-bíya.»
18 Deus lhe tinha dito: “Por meio de Isaque é que você terá descendentes.”
19 Ibrahím wánvʊndɔ́m ɩdɩ sɩsɩ Ɩsɔ́ɔ wɛná yíko iféézi ɩsɩɖʊ́; bʊrɔ gɛ Ɩsɔ́ɔ waabɩsɩná ibú icéle yɩ. Wenbí bɩɩlá bɩlɛ́ nɛ́ wánwɩlɩ́ɩ nabʊ́rʊ gɛ.
19 Abraão reconhecia que Deus era capaz de ressuscitar Isaque, e, por assim dizer, Abraão tornou a receber da morte o seu filho Isaque.
20 Toovonúm Ɩsaáka waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ waaɖʊ Yaakúbu na Ísááwʊ alɩbáráka kɩgadamáa na bɛdɛ́ɛ ceré tɔ́m nɛ́.
20 Foi pela fé que Isaque prometeu bênçãos para o futuro a Jacó e a Esaú.
21 Toovonúm Yaakúbu waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ sɩ ɩsɩ́ nɛ́ waaɖʊ Ísifu-dɛ́ɛ bú báa weení alɩbáráka, bɩka ɩkʊrʊ́ ɩnyʊwáa ɩdɛ́ɛ ɖɛ́nɩ-rɔ ikúu Ɩsɔ́ɔ tɛ́ɛ́dɩ.
21 Foi pela fé que Jacó, pouco antes de morrer, abençoou os filhos de José. Ele se apoiou na sua bengala e adorou a Deus.
22 Toovonúm Ísifu waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ sɩ ɩsɩ́ nɛ́, waaŋmátɩ Israyɛ́ɛlɩ bíya-dɛ́ɛ lɩ́ɩ́dɩ sɩ bɔkɔ́nɩ balɩ́ɩ Mɩ́sɩra laadɔ́ɔ-daá nɛ́-dɛ́ɛ tɔ́m, bɩka ɩsɩ́ɩ́zɩ wɛ wenbí sɩ bɔkɔ́nɩ balaná ɩdɛ́ɛ mʊwá nɛ́.
22 Foi pela fé que José, quando estava para morrer, falou da saída dos israelitas do Egito e deu ordens sobre o que deveria ser feito com o seu corpo.
23 Toovonúm Múúsá ɩgɔɔ na ɩjaa baava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ baalʊ́rʊ Múúsá nɛ́, baamʊ́sɩ yɩ hálɩ irodunáa noódoozo. Káma, baana sɩsɩ bú ɩbá ɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ; ngɛ badanɩ́ɩ nɩdáárɛ sɩ balɩ́ɩ mará wúro waazɩ́ɩ yɛ nɛ́ awɔ́rɔ́.
23 Foi pela fé que os pais de Moisés, quando ele nasceu, o esconderam durante três meses. Eles viram que o menino era bonito e não tiveram medo de desobedecer à ordem do rei.
24 Toovonúm Múúsá waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ waabɩ́ɩ nɛ́, weegízi sɩsɩ bákayáa yɩ sɩsɩ Farawʊ́na wɛɛlɛ́ɛ biyaalʊ́.
24 Foi pela fé que Moisés, quando já era adulto, não quis ser chamado de filho da filha de Faraó.
25 Bɩka ɩsɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ bánaazɩ yɩ ɩ́na Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ bɩkɩlɩ ná iɖi niíni alaháácɩ́ wánváa kɩ kídénleeri nɛ́.
25 Ele preferiu sofrer com o povo de Deus em vez de gozar, por pouco tempo, os prazeres do pecado.
26 Waamáázɩ sɩsɩ ɩrʊ́ itísi bɛkpɛɛná yɩ nyazɩ baalá Lɛɛrʊ́ nɛ́, wɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩkɩ́lɩ Mɩ́sɩra-dɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ. Ɩlaakáarɩ kɔwɛ ceré-dɛ́ɛ kɩvɛrɛwʊ-rɔ nɛ́ gɛ waamáázɩ bɩlɛ́.
26 Ele achou que era muito melhor sofrer o desprezo por causa do Messias do que possuir todos os tesouros do Egito. É que ele tinha os olhos fixos na recompensa futura.
27 Toovonúm Múúsá waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ waalɩ́ɩ Mɩ́sɩra laadɔ́ɔ ɩdatánnɩ́ɩ wúro nɩdáárɛ, na bɩrɩ́ŋa ɩlɛ́ wáńbá ɩyɛ́ɛ baaná nɛ́. Waabá ɩsɩ́ŋ bɩcáárɩ nyazɩ weení ɩbɛɛ́na weení bádánnáa yɩ nɛ́.
27 Foi pela fé que Moisés saiu do Egito, sem ter medo da raiva do rei, e continuou firme, como se estivesse vendo o Deus invisível.
28 Toovonúm Múúsá waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ weeyéle beɖi Fɛlɛ nɖɛ́ɛ-dɛ́ɛ jíńgáárɩ́ bɩka ɩsɩ́ɩ́zɩ sɩsɩ bátaa ɖaḿ wɔnásɩ-dɛ́ɛ ɖáázɩ azimá, na malááyɩ́ka Ɩsɔ́ɔ wéndiríi yɩ sɩ ɩkʊ alée‑bíya abaaláa nɛ́ ɩ́kakʊ Israyɛ́ɛlɩ bíya-dɛ́ɛ ńba.
28 Pela fé Moisés começou o costume de celebrar a Páscoa e mandou marcar com sangue as portas das casas dos israelitas para que o Anjo da Morte não matasse os filhos mais velhos deles.
29 Toovonúm Israyɛ́ɛlɩ bíya waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ ɖɩgɛrɛ́ tenkú wɛɛjɛ́, bɛtɛ́sɩ adɛ wɩlɩ́ŋa-rɔ bɛɖɛ́ɛ, bɩka Mɩ́sɩra ńba waamáázɩ wɛ nɛ́, lɩ́m iɖi bɛlɛ́.
29 Foi pela fé que os israelitas atravessaram o mar Vermelho como se fosse terra seca. E, quando os egípcios tentaram atravessar, o mar os engoliu.
30 Toovonúm Israyɛ́ɛlɩ bíya waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ bánlarɩ́ɩ bánmɩlɩnáa koloŋá kʊ́bɔńga kɔdɔ́ɔ Yerikóo tɛ́ɛ́dɩ-rɔ hálɩ wɛ́ lʊbɛ nɛ́, kɛlɛ́ kaazála.
30 Foi pela fé que caíram as muralhas de Jericó, depois que os israelitas marcharam em volta delas durante sete dias.
31 Toovonúm Ráábí wásangarɩ́ waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ badakʊ yɩ batasɩná tɛ́ɛ́dɩ-daá ńba beegízi bodofu Ɩsɔ́ɔ nɛ́, káma, waabá ɩmʊ Israyɛ́ɛlɩ bíya beedíri wɛ tɛ́ɛ́dɩ cɔŋ́ nɛ́ kazɔ́ɔ.
31 Foi pela fé que Raabe, a prostituta, não morreu com os que tinham desobedecido a Deus, pois ela havia recebido bem os espiões israelitas.
32 Wentí gɛ mánbɩɩzɩ́ madásɩ maŋmátɩ ɖʊɖɔ. A mɔ́ɔ́dɔ́ sɩ mɔgbɔ́ɔ ɩráa bana ɖɔ́ bɛdɛ́ɛ tɔ́m kʊ́ɖʊḿ‑kʊ́ɖʊḿ, alɩwáátɩ tɔ́nɖɔɔ ma: bɛɛ Zedeyɔ́n, Baráakɩ, Samɩsɔ́n, Zɛfɩtée, Ɖáwʊɖa, Samʊwɛ́ɛlɩ, na anɖébiwá baaganáa.
32 O que mais posso dizer? O tempo é pouco para falar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas .
33 Toovonúm baava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ gɛ booyóo kowúrásɩ beɖi sɩ, bekéti zamɔ́ɔ na toovonúm, booyuú wenbíwá Ɩsɔ́ɔ wooɖúu ɩsɩ́ɩ wɛ nɛ́, boovu gúúníwá nɔ́ɔ́zɩ-rɔ,
33 Pela fé eles lutaram contra nações inteiras e venceram. Fizeram o que era correto e receberam o que Deus lhes havia prometido. Fecharam a boca de leões,
34 baaɖɩ́ nimíni ɩbá wénɖée páá nɛ́, baalɩ́ɩ wenbá sɩ bakʊ wɛ na tókobíwá nɛ́ banʊ́ʊ́zɩ-daá, bɛdɛ́ɛ mádafɩ́yatɩ-daá, Ɩsɔ́ɔ waagbáázɩ wɛ ɖóni, baabá balá ɖóni yowú-daá, ngɛ beeɖi sɔ́ɔ́jawá bónÿoó wɛ nɛ́ bɛlɛ́ bese beyéle wɛ.
34 apagaram incêndios terríveis e escaparam de serem mortos à espada. Eram fracos, mas se tornaram fortes. Foram poderosos na guerra e venceram exércitos estrangeiros.
35 Toovonúm aláa nɛbɛ́rɛ waava Ɩsɔ́ɔ nɛ́-rɔ, bɛdɛ́ɛ ɩsɩɖáa weevé bakábɩsɩ bɔjɔ́. Baabá banáázɩ nɛbɛ́rɛ ɖʊɖɔ sɩ́m-sɩ́m, bɩka nɛbɛ́rɛ weegízi sɩsɩ bɛ́kɛcɛ́ wɛ, na bekéve basʊ́ʊ weezuú kɩɩgɩ́lɩ nɛ́ kɩdaá.
35 Pela fé mulheres receberam de volta os seus mortos, que ressuscitaram. Outros foram torturados até a morte; eles recusaram ser postos em liberdade a fim de ressuscitar para uma vida melhor.
36 Baamʊ́ŋ nɛbɛ́rɛ ɖʊɖɔ, bosúti wɛ agbáázá, bɔfɔ́kɩ wɛ agbarangbárawá bɔtɔ sáráka.
36 Alguns foram insultados e surrados; e outros, acorrentados e jogados na cadeia.
37 Bɔɔyɔ́ɔ nɛbɛ́rɛ bɔ́ basɩ́, bɛfɛ́ɛ nɛbɛ́rɛ nabʊ́nbʊ́lɛ, bakʊ nɛbɛ́rɛ na tókobí. Nɛbɛ́rɛ waabá bɛyɛrɛ́tɩ cé na cé, fééni na nemísi tɔná gɛ bɛdɛ́ɛ kúsúúdi, bɩrɩ́ŋa-bɩrɩ́ŋa bɩcɛ́ wɛ, baabá banáázɩ wɛ, bafa wɛ fúkúḿsi.
37 Outros foram mortos a pedradas; outros, serrados pelo meio; e outros, mortos à espada. Andaram de um lado para outro vestidos de peles de ovelhas e de cabras; eram pobres, perseguidos e maltratados.
38 Ɖúúlínya kɩna kɩdatála kɩmʊ ɩráa bɛḿ; tɛɛwʊ́lásɩ na bʊ́ʊ́nɩ-daá gɛ béngilím, bɩka kʊwáánɩ-dɛ na bɔ́ɔ́nɩ-daá gɛ bónɖóm.
38 Andaram como refugiados pelos desertos e montes, vivendo em cavernas e em buracos na terra. O mundo não era digno deles!
39 Barɩ́ŋa bɔɔmɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ bɛdɛ́ɛ toovonúm fáa-rɔɔzɩ́, amá, na bɩrɩ́ŋa, bodoyuú wenbí Ɩsɔ́ɔ wooɖúu sɩ wánlám wɛ nɛ́.
39 Porque creram, todas essas pessoas foram aprovadas por Deus, mas não receberam o que ele havia prometido.
40 Ńŋɩnáa Ɩsɔ́ɔ waavʊ́ńɖʊ́ʊ sɩsɩ wánlám ɖɔ́ɔ́ kazɔ́ɔ bukúti bɩcɛzɩ́ nɛ́, bʊrɔ gɛ ɩdɔsɔ́ɔ́lɩ sɩsɩ bɛlɛ́ bɛdɛ́ɛ báa wenbí isúlúki bɩka ɖɔ́ɔ́ ɖɛ́vɛ́yɩ́ bɩdaá.
40 Pois Deus tinha preparado um plano ainda melhor para nós, a fim de que, somente conosco, elas fossem aperfeiçoadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.