Gálatas 6
Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs BKJ
1 Mogoobíya, a bɩgɛ́ɛ sɩsɩ mɩ́ɩ́ná naárʊ wánlám bɩdaavé, mɩ́ɩ wenbá Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa wéngeti kʊ mɩ́ɩ nɛ́, ɩzɩná yɩ na kazɔ́ɔ lám bʊdʊ́ʊ ɩlɩ́ɩ bɩdaá. Nyɔ́ɔ́ weení nyánzɩnáa waaganáa nɛ́, kuná laakáarɩ na bɩ́kabɩ́sɩ nya kɔdɔká nzála bɩdaá ɖʊɖɔ.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Ɩzʊ́ʊ ɖamá-dɛ́ɛ sʊʊ́tɩ. A mɩ́nlám bɩlɛ́ nɛ́, mívóo Krísto-dɛ́ɛ Mará nbɩlɛ́.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 A naárʊ wánmaazɩ́ sɩsɩ ɩwɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ bɩka ɩdɛkɛ́ɛ nabʊ́rʊ, ɩdɩ gɛ wɛ́nbɛlɩ́ɩ bʊbɔ́tɩ.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Báa weení ɩ́ba ɩbɛ́ɛ́ŋ wenbí ɩdɩtɩŋa wánlám bɩ nɛ́. A bɩlɛ́ gɛ waana sɩsɩ nabʊ́rʊ wɛ ńna bɩ́nɖɔɔzɩ́ yɩ, bɩ́la yɩ niíni iriké, ɩ́kɛkɛɛzɩná ɩdɩ na baaganáa.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Káma, báa weení sɩ ɩsʊʊ ná ɩzʊʊ́tɩ.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Weení bánwɩlɩ́ɩ yɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɔ́m nɛ́, ɩtára wenbí ɩwɛná nɛ́ ɩ́na weení wánwɩlɩ́ɩ yɩ nɛ́.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Ɩ́kɛbɛlɩ́ mɩ́dɩ bʊbɔ́tɩ tɔ́m sɩ maŋmátɩ tɩ ɖɔ́ nɛ́ tɩdaá: bádánmʊŋ Ɩsɔ́ɔ, báa weení wángʊ́m wenbí wónɖuú nɛ́ gɛ.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Weení wónɖúu wenbí ɩdɩtɩŋa ilowú fáa bɩ nɛ́, wenbí ilowú fáa bɩ nɛ́ wánlʊrʊ́ʊ wenbí nɛ́ gɛ sɩ ɩkʊ́, bɩlɛ́ gɛ sɩ́m. Amá, weení wónɖuú wenbí bɩjɔɔ́ɔ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa kazɔ́ɔ nɛ́, wenbí Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa wánlʊrʊ́ʊ nɛ́ gɛ sɩ ɩkʊ́, bɩlɛ́ gɛ weezuú kɩ́dɛ́ndɛŋ́ nɛ́.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Wenbí bɩjɔɔ́ɔ kazɔ́ɔ nɛ́-dɛ́ɛ lám ɩ́kanɩ́ɩ ɖáa. A ɖɔ́ɔ́ɖɔ́kɩ bɩlɛ́ ɖádáwɩ́ɩ, alɩwáátɩ wándalɩ́ɩ nɛ́, ɖángʊ́m wenbí bɩgɛ́ɛ kífeńbi nɛ́.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Bɩlɛ́ nɛ́, ɖoo ɖé ɖɛ́ɛ́lɛ́zɩ́ ɖɔ́wɛ nɛ́, ɖɩ́la ɩráa rɩ́ŋa kazɔ́ɔ ńbɩ, bɩɩgɩlɩná wenbá ɖána wɛ ɖɛ́dɛ́ɛ toovonúm fáa kɛ́ɛ kʊ́ɖʊmʊ́ʊ nɛ́.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Ɩbɛ́ɛ nŋɩ́nɩ́ ŋmáádɩ-bíya waabá bekíi nɛ́, lɛlɛɛɖɔ́ mádɩtɩŋa mánŋmaa kʊ mɩ́ɩ na mánʊ́ʊ́nɩ.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Wenbá bɔzɔɔlɛ́ɛ bana wɛ sɩsɩ bɛḿ bánlám kʊ kazɔ́ɔ nɛ́, bɛlɛ́ bɔ́nvɔkɩ kʊ mɩ́ɩ ɖóóle sɩsɩ bɛ́bɛ́lɩ́ mɩ́ɩ. Kʊ́ɖʊńtɩ wentí bánjáádɩ gɛ bánlám bɩlɛ́ nɛ́ gɛ sɩsɩ bákana fúkúḿsi Krísto-dɛ́ɛ ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ-rɔɔzɩ́.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Káma, wenbá badɩtɩŋa bénÿelíi bɛ́nbɛlɩ́ɩ wɛ nɛ́, bódónvúu Múúsá-dɛ́ɛ Mará. Amá, bɔzɔɔlɛ́ɛ gɛ sɩsɩ íyele bɛbɛlɩ́ mɩ́ɩ na babɩ́ɩ́zɩ bánwɩlɩ́ɩ badɩ, káma, bɛɛbɛlɩ́ mɩ́ɩ-rɔɔzɩ́.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 A mɔ́ɔ́ na mɔ́ɔ́, bʊbɔ́tɩ gɛ, nabʊ́rʊ fɛ́yɩ́ sɩ mɛjɛná bɩ kúúrí bɩdɛkɛ́ɛ Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ nɛ́. Yeésu-dɛ́ɛ sɩ́m ɖɛ́nɩ abɛlɩ́ akɔ́ɔ-rɔɔzɩ́ nɛ́, mɛ́bɛɛ́na ɖúúlínya-dɛ́ɛ báa wé gɛ nyazɩ bɩɩzɩ́ bɩlɛ́, bɩka ɖúúlínya bɛɛ́na mɔ́ɔ́ ɖʊɖɔ nyazɩ máázɩ́.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Wenbí bʊwɛná fɔ́ɔ́zɩrɛ nɛ́ gɛ sɩsɩ nyɛ́gɛ́ɛ ɩrʊ́ kɩ́falʊ́; bɩdɛkɛ́ɛ bɛɛbɛlɩ́ nya yáá bɛdɛbɛlɩ́ nya wɛná na kʊ fɔ́ɔ́zɩrɛ.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ fɛɛzɩrɛ na ɩdɛ́ɛ kʊnyɔnnɩɩrɛ́ ɩ́tála wenbá barɩ́ŋa sɩ bofu wentí mááwɩ́lɩ ɖɔ́ nɛ́ bána Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ zamɔ́ɔ rɩ́ŋa.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Kpɔɔná lɛlɛɛɖɔ́ nɛ́, naárʊ íkokuti ɩɖʊ ma nɔwɛ́ya ɖʊɖɔ. Káma, wahála mááná kɩ Yeésu-rɔɔzɩ́ nɛ́-dɛ́ɛ kpatarɩ́nɩ wɛ mɔ́dɔ́nʊʊ́-rɔɔzɩ́.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Koobíya, Ɖádʊ́ʊ Yeésu Krísto-dɛ́ɛ alɩbáráka íti mɩ́rɩ́ŋa mɩ́rɔ́ɔ́zɩ́. Amí.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.