Apocalipse 21

Tawúratɩ na Injiila dɛ́ɛ fɔɔlɩ́nɩ (KDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ńna gɛ mááná ɩsɔ́ɔ́dáá kɩ́falʊʊ́, na adɛ laadɔ́ɔ kɩ́falɔɔ́. Ɩsɔ́ɔ́dáá kaɖaa ńgɩ na adɛ laadɔ́ɔ kaɖaa ńga wɛɛdɛlɛ́ŋ, bɩka tenkú ɖʊɖɔ tɛfɛ́yɩ́.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ngɛ mááná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ, Yerusalɛ́ɛm kɩ́falʊʊ́, tɩɩgálɩ́ɩ ɩsɔ́ɔ́dáá Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ tíngedím. Tɩjɔɔ́ɔ nyazɩ alʊ́ wɔɔnyɔ́ɔ́zɩ ɩdɩ sɩ bekpená yɩ ɩwaalʊ́-jɔ́ nɛ́.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Ngɛ máánɩ́ɩ lowú nakɩ́rɩ kɩɩgálɩ́ɩ́ná kowuro-gbelé-jɔ́ kɩ́nŋmatɩ́ na ɖóni sɩsɩ: «Ɩbɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga ɩráa lɔwʊtáá! Ɩsɔ́ɔ wɔ́njɔwʊ́ʊ ɩ́na wɛ. Bánbɩsɩ́ ɩdɛ́ɛ zamɔ́ɔ bɩka ɩmʊ́ Ɩsɔ́ɔ ɩdɩtɩŋa ɩwɛ bɔjɔ́ nɛ́, ɩbɩ́sɩ bɛdɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ.
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Wánvɩɩzɩ́ bɛdɛ́ɛ nzʊlʊ́m rɩ́ŋa. Bádándasɩḿ, bɔ́dɔ́ndɔcɔwʊ́ ɖúkúru, bédéndewii, cáńfáná bɛyɛlɛ́m. Káma, wenbí bɩrɩ́ŋa bɩvʊnwɛ ɖoo nɛ́ bɩɩdɛlɛ́ŋ.»
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 Ngɛ weení ɩjɔɔ́ɔ kowuro-gbelé-rɔ nɛ́ sɩsɩ: «Bɛɛ́ɛ, lɛlɛɛɖɔ́ mánlám báa wé kɩ́fabɩ.» Ngɛ wɔɔdɔ́ ma sɩsɩ: «Ŋmaa bɩlɛ́, káma, mɛ́dɛ́ɛ tɔ́m kɛ́ɛ toovonúm gɛ bɩka tɩmɔɔ́na balá tɩ yaraɖá.»
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ngɛ weedéféeri ma sɩsɩ: «Tɔ́ɔ bɩɩdɛ́! Mɔ́ɔ́ mánɖaa kʊ báa wé, bɩka mángʊʊrɩ kʊ báa wé ɖʊɖɔ, mánáábɩ́lɛ́ kabaazɩya bɩka mánáábɩ́lɛ́ kɛdɛɛzɩya ɖʊɖɔ. Weení ɖoolɔɔ́ wɛná yɩ nɛ́, mánváa yɩ lénlé lɩ́m bɩ́nváa weezuú nɛ́ wánlɩɩnáa nɛ́-dɛ́ɛ lɩ́m faala ɩnyɔ́ɔ.
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 Weení ɩrɩ́ŋa weeɖi yowú nɛ́, kʊjɔɔwʊ wenkí sɩ malá yɩ kɩ nɛ́ nbɩlɛ́. Mánbɩsɩ́ ɩdɛ́ɛ Ɩsɔ́ɔ bɩka ɩmʊ́ ɩbɩ́sɩ mebiyaalʊ́.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 Bɩɩga nyááná nɩdaadɩnáa na wenbá bádánzɩŋná Ɩsɔ́ɔ riké nɛ́, na wenbá baabá bɔfɔrɔ́sɩ nɛ́, na ɩráńgʊ́ʊ́ráa, na wásangarɩ́wá, na síhíri-dɩnáa, na wenbá bónguú lɩzásɩ tɛ́ɛ́dɩ nɛ́, na wenbá barɩ́ŋa bɛ́nbɛlɩ́ɩ bʊbɔ́tɩ nɛ́, bɛlɛ́ bánzʊʊ́ nimíni lɩɩrɛ́-daá lé fáráwíítá wɛ nɛ́. Sɩ́m sɩɩlɛ ńbɩ nbɩlɛ́.»
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Ngɛ malááyɩ́kawá lʊbɛ bɔɖɔ́kɩná kɔ́ɔ́pɩwá nbusúwá kegbiirinɔ́ɔ ńdɩ lʊbɛ súu na tɩ nɛ́, badaá naárʊ wɔɔgɔ́nɩ ifééri ma sɩsɩ: «Kɔnɩ, mánwɩlɩ́ɩ nya alʊ́valʊ́, Fée-bú ɖɛɛlʊ́.»
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ngɛ bɩɩlá ma nyazɩ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Kezeŋa waagba ma bɩlɛ́, bɩka malááyɩ́ka ɩkpɔ́ɔ ma ɩkpa ná bʊ́ʊ kʊ́bɔnbɔńgɩ nakɩ́rɩ kiiwóro nɛ́ kʊgʊjʊʊ́-rɔ. Ngɛ waawɩ́lɩ ma Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ tɛ́ɛ́dɩ Yerusalɛ́ɛm, tɩɩgálɩɩ Ɩsɔ́ɔ-jɔ́ ɩsɔ́ɔ́dáá tíngedím,
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 tɩɩbá tíngeɖée ásícé Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ńgɩ. Tɩbá tínɖée bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ bʊ́ʊ́rɛ kífenveńɖe bánÿaá ɖɛ yaásɩpɩ, bɩ́nnáa ɖɩdaá na ɖɩwɔ́rɔ́ nyazɩ gáráwʊ́ nɛ́ bɩlɛ́.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩwɛná koloŋá baama bɔtɔ tɩrɔ nɛ́, koloŋá kɛḿ kaabá gɛ kagbɩɩzɛ́ɛ bɩka kowóro. Kɔwɛná ɖaḿ wɔnásɩ fuú na nasɩ́lɛ, malááyɩ́kawá fuú na nɔɔ́lɛ wénveríi kʊ sɩrɔ. Ɖaḿ wɔnásɩ sɩḿ sɩrɔ, baaŋmáa Israyɛ́ɛlɩ agó fuú na náálɛ-dɛ́ɛ yɩrá.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Baadʊ́lʊ ɖaḿ wɔnásɩ nasúdoozo tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩdɛ́ɛ koloŋá báa wenká-rɔ. Wɩ́sɩ ɖaagalɩɩɖɛ́, ɖaḿ wɔnásɩ nasúdoozo, wɩ́sɩ ɖaagazalaɖɛ́ nasúdoozo, fúu ɩsɔ́ɔ́dáá nasúdoozo, fúu adɛ nasúdoozo ɖʊɖɔ.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Bɔ́ fuú na náálɛ-rɔ gɛ baama tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩdɛ́ɛ koloŋá-dɛ́ɛ ɖɩzɩɩrɛ, bɩka bɔ́ amʊ́ arɔɔzɩ́ baaŋmáa Fée-bú-dɛ́ɛ tɩndɩnáa fuú na nɔɔ́lɛ-dɛ́ɛ yɩrá.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Malááyɩ́ka weení ɩwɛ wánŋmatɩnáa ma nɛ́, ɖɔ́kɩná kɩ́maazɩnákʊ bɩjɔɔ́ɔ nyazɩ ɖɩgɛrɛ́ ɖeníka baalaná siká nɛ́, sɩ ɩmaazɩ ná tɛ́ɛ́dɩ na tɩdɛ́ɛ ɖaḿ wɔnásɩ na tɩdɛ́ɛ koloŋá.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩdɛ́ɛ bɩɩzɩ́nɩ na tɩdɛ́ɛ waláázɩ ɖéyi-ɖéyi gɛ, ngɛ ɖɩgɛrɛ́ ɖeníka gɛ waamaazɩ ná tɩ. Tɩdɛ́ɛ bɩɩzɩ́nɩ kɛ́ɛ nyazɩ kilomɛ́ɛ́tawá mííli natɩ́lɛ na kákpɩ́ɩ́zɩ nasɩ́lɛ (2.400). Kɛdɛ́ɛ bɩɩzɩ́nɩ na kɛdɛ́ɛ waláázɩ na kɛdɛ́ɛ woráázɩ ɖéyí‑ɖéyí gɛ.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Ngɛ waamáázɩ kɛdɛ́ɛ koloŋá-dɛ́ɛ woráázɩ ɖʊɖɔ ńŋɩnáa ɩráa wándárámáázɩ́ nɛ́, bɩgɛ́ɛ ɩrʊ́ nʊ́ʊ́nɩ bʊrɔ ákoolʊbɛ na natɩ́náázá (144).
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Bʊ́ʊ́rɛ kífenveńɖe bánÿaá ɖɛ yaásɩpɩ nɛ́ gɛ baama ná kɛ, bɩka tɛ́ɛ́dɩ tɩtɩŋa nɛ́, siká tɩtɩndɩŋa nabʊ́rʊ taca ná kɩ nɛ́ gɛ baama ná tɩlɛ́, bɩ́nnáa bɩdaá na bʊwɔ́rɔ́ nyazɩ gáráwʊ́wá bɩlɛ́.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Bɔ́ kífenvená ndɩ‑ndɩ gɛ bɔɔnyɔɔzɩná tɛ́ɛ́dɩ-dɛ́ɛ koloŋá-dɛ́ɛ ɖɩzɩɩrɛ. Kaɖaa ńɖɛ gɛ yaásɩpɩ, sɩɩlɛ ńɖɛ gɛ safíiri, toozo ńɖɛ gɛ agáatɩ, naaza ńɖɛ gɛ emeróodɩ,
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 Nʊʊwa ńɖɛ gɛ oníkíisi, loɖo ńɖɛ gɛ sarɩdʊ́wáanɩ, lʊbɛ ńɖɛ kirizolíiti, lutoozo ńɖɛ beríili, kééníré ńɖɛ topáazɩ, fuú ńɖɛ kirizopɩráazɩ, fuú na neɖére ńɖɛ, turikʊ́wáazɩ, fuú na nɔɔ́lɛ ńɖɛ, amétíisɩtɩ.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Kejibíya kazɔ́ɔ ńba fuú na nɔɔ́lɛ gɛ baalaná ɖaḿ wɔnásɩ fuú na nasɩ́lɛ sɩḿ sɩdɛ́ɛ tará; tará báa weená, kejibú kʊ́ɖʊḿ. Siká tɩtɩndɩŋa nabʊ́rʊ taca ná kɩ, bɩ́nnáa bɩdaá na bʊwɔ́rɔ́ nɛ́ gɛ baala ná tɛ́ɛ́dɩ-dɛ́ɛ kadɔ́ɔ.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Mádáná Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga tɛ́ɛ́dɩ-daá, káma Ɖádʊ́ʊ Ɩsɔ́ɔ, Yɩ́ko rɩ́ŋa-dʊ́ʊ, na Fée-bú bɛgɛ́ɛ na kʊ Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ Ɖaána kʊ́bɔńga.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Tɛ́ɛ́dɩ baa fɛ́yɩ́na wɩ́sɩ, cáńfáná fenɔɔ́-dɛ́ɛ ɖɛnyɛm na bɩna tɩ, káma, Ɩsɔ́ɔ-dɛ́ɛ ásícé wánnáa kʊ tɩ, bɩka Fée-bú kɛ́ɛ na tɩdɛ́ɛ fɩtɩ́la.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Ɩdɛ́ɛ ɖɛnyɛm sɩ ɩna ná yíriwá rɩ́ŋa-dɛ́ɛ ɩráa bánnʊŋɛ́, bɩka adɛ laadɔ́ɔ-rɔ wúrowá wɔ́ngɔnáa yɩ bɛdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛwá ńna.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Tɛ́ɛ́dɩ-dɛ́ɛ wɔnásɩ wóndoolí bɩlɛ́ wɩ́rɛ ɖebilibili. Bɩka bɩdɛkɛ́ɛ sɩ batándɔ́ɔ sɩ kɛtɛngɛrɛ, káma, nuvoowú tɛfɛ́yɩ́ ńna ɖʊɖɔ.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 Bɔ́ngɔgɔnáa yíriwá-dɛ́ɛ wenbí bɩrɩ́ŋa bɩjɔɔ́ɔ ásícé nɛ́, na bɛdɛ́ɛ ɖɔ́ɔ́lɛ ńnaamʊ́.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 Wenbí bɩrɩ́ŋa bɩvɛ́yɩ́ ɖacɩrɩ‑cɩrɩ nɛ́, tánzʊʊ tɛ́ɛ́dɩ tɩḿ tɩdaá, cáńfáná weení ɩrɩ́ŋa wánlám wenbí bɩdaavé nɛ́, yáá weení wɛ́nbɛlɩ́ɩ bʊbɔ́tɩ nɛ́. Amá, wenbá baaŋmáa bayɩrá Fée-bú-dɛ́ɛ weezuú tákaraɖá-daá nɛ́ beriké bánzʊʊ́ kʊ.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.