Zacarias 12

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ra Anumzamo'ma Israeli vaheku hu'nea naneke. Monama eri rutareno tro hunenteno, mopamofo tra'ama tro hunenteno, vahe'ma tro huno avamu'ma agu'afima ante'nea Ra Anumzamo'a amanage hie,
1 A palavra do Senhor acerca de Israel: Fala o Senhor, o que estendeu o céu, e que lançou os alicerces da terra e que formou o espírito do homem dentro dele.
2 Nagra Jerusalemi kumara azeri retro hanugeno aka tinkna hu'nena, Jerusalemi kuma'mofoma megagi'nea kumapi vahe'mo'zama sondia vahe'zmima huzmantesage'za Jerusalemi kuma'ene Juda kuma'enema ha'ma huzmanteku'ma esanu'za neginagi eme hugahaze.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de atordoamento para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 Ana knarera Jerusalemi kumara mago knanentake have erise'nugeno, iza'o ana havema erisgama hunaku hanimo'a tusi hazenke erigahie. Ana nehanige'za Jerusalemi kumara ha' hunte'naku maka kokankoka vahe'mo'za emeri atru hugahaze.
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serão gravemente feridos. E ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.
4 Ra Anumzamo'a huno, ana knarera maka hosi afutamina zamazeri koro nehu'na, ana hosi afutamimofo agumpima vanoma nehaza vahetmina zamazeri savri hugahue. Juda vahetmina navunte'na kegava hu'nena ha' vahezamimofo hosi afutamina zamavurga eri asu hugahue.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
5 Juda mopafi kva vahe'mo'za amanage hu'za zamagu'afina antahigahaze, Jerusalemi kumapi vahe'mo'za Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzana zamagri Anumzamo hankavea nezmie hu'za hugahaze.
5 Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
6 E'i ana knarera Juda vahera zamazeri tevenefa kna hanenkeno teve hanavazi'negeno akrukru hiankna huge, afe tagintageno witi hoza ruhagna huno tefanane hiankna hugahaze. Tava'ozmire'ma nemaniza mopafi vahera tevemo ruhagana hiankna huza zamazeri haviza hu vagaregahaze. Hianagi Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'mo'za mago zankura antri osu' knare hu'za manigahaze.
6 Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro ardente no meio de lenha, e como um facho entre gavelas; e eles devorarão à direita e à esquerda a todos os povos em redor; e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.
7 Hagi Ra Anumzamo'a esera Juda vahe zamagura vazinigeno, Deviti nagamo'ma ra agima eneria zamo'ene, Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'mo'zama ra zamagima e'neriza zamo'enena Juda nagara zamagate'oregosie.
7 Também o Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.
8 E'i ana knarera Ra Anumzamo'a Jerusalemi kumapi vahera zamahokegahie. Hagi amu'nozmifima hankavezmima omane'nesia vahe'mo'za kini ne' Deviti kna hu'za hankave vahe nemanisageno, kini ne' Deviti naga'mo'za Anumzankna nehu'za, Ra Anumzamofo ankeromo vugote zmanteno viankna hugahaze.
8 Naquele dia o Senhor defenderá os habitantes de Jerusalém, de sorte que o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 Hagi ana knafina Jerusalemi kumapi vahe'ma ha'ma renezmantaza mopafi vahera agafa hu'na zamahe vagaregahue.
9 E naquele dia, tratarei de destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 Ana hute'na Deviti nagate'ene Jerusalemi kumapi nemaniza vahete'enena asunku'ma nehuno nunamuma hu avamu tagitregahue. Ana hanuge'za karugru kevema nare'naza ne' nagri nenage'za, magoke'ma ante'nea mofavre'ama fri'negeno nerera afa'ma tusi zavi krafa hiankna huza tusi zavi ategahaze.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o espírito de graça e de súplicas; e olharão para aquele a quem traspassaram, e o prantearão como quem pranteia por seu filho único; e chorarão amargamente por ele, como se chora pelo primogênito.
11 Ana knare'ma Jerusalemi kumapi vahe'mo'za zamasunku'ma hu'za zavima atesazana, Megido agupofima Hadad-Rimoninku'ma zavi'ma ate'nazankna hu'za zavira ategahaze.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.
12 Ana maka Israeli vahe kevumo'za zavira ategahazankino, mago mago naga nofimo'a agra'a eri atru huno zavira atetere hugahie. A'nemo'zane vene'nemo'zanena arure arure zavira netesageno, Neteni naga'mo'za arure zavira netesage'za, Deviti naga'mo'zanena arure zavira ategahaze.
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 Levi naga'mo'za arure zavira atesageno, a'nezamimo'za arure zavira netesageno, Simei naga'mo'za arure zavira netesageno a'nezmimo'za rure zavira ategahaze.
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 Mago'mago naga nofi'ma mani'naza naga'mo'zanena ana hu'za vene'ne'amo'za arure zavira netesageno zamanarahehe'za arure zavira ategahaze.
14 todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.