Tiago 4

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hagi na'amo amu'nontamifina kefra hu'zane, ha' hu'zana eri forenehie? Havi tamavesi'za tamagu'afi me'neno ha'nerea zampinti efore nehifi?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Mago'a zanku tamave'nesigetma kenunu nehazanagi e'norize. E'ina nehutma vahera zamahe nefrizanagi anazana e'norize. Rumofo zankura ke hakare nehutma franevazitma hara nehazanagi, mago'zana e'nori'ze. Na'ankure Anumzamofona tamagra nunamuna hutma antahinonkaze.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Tamagrama antahigaza zana e'norize, na'ankure knare osu antahintahireti antahigazagu e'norize. Anama tamisia zana eritma tamagrima tamavenesia zante atregahaze.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Tamagra monko a'nemo hiankna hutma, ru anumzante mono hunentaza vahe'motma, ama mopafi avu'avazamofonte'ma tragoneteta ana avu'ava'ma hanazana, Anumzamofona ha'rentegahazanki tamagra ontahi'nazo? E'ina hu'negu iza'o ama mopafi zante tragotesimo'a, Anumzamofo ha' vahe fore nehie.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Avontafemo'a anage hu'neana, amne ke hu'nefi? Anumzamo'ma Avamu'ama tagu'afi antegeno mani'neana, Agri agorga manisiegu avenesie. E'ina'ma osigeno'a rimpagna nemie.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Hu'neanagi agra razampi asuraginerante, e'ina agafare avontafemo'a anage hu'ne, Anumzamo'a zamufga antemareriza vahe ha'renezmanteno, zamufga anteneramiza vahera asuraginezmante.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 E'ina hu'negu Anumzamofo agorga anteramita nemanitma, Satana ha'renteta retufe atrenkeno tamatreno freno.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Anumzante erava'o hinkeno, Agranena tamagaritera erava'o hino. Kumi vahe'motma tamazana sese nehutma, tare tagufa antahintahine vahera tamagu'a eri avusese hiho.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Kumima nehaza zankura tamasunku nehutma, krafa hutma zaviteho. Kiza zokagoma nehazazana netretma, zavi krafa nehutma musema nehaza zana atretma tamasunku hiho.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Anumzamofo avurera tamagra tamavufga anteraminkeno, Agra tamazeri sga hino.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Hagi nafuhetma, huhaviza ohunte ahunte osiho. Iza'o nefuma huhaviza huntege refakoma huntesimo'a, agra kasegemofo huhaviza nehuno, refako nehie. Kasegema refako'ma hananana, kasegea amage nontananki, kasege refako hu vahe nemanine.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Kasege neramino, refakoma hurante Nera Anumzana magoke mani'ne, Agrake tagu'vazige, tahe fanane huge hugahie. Hu'neanagi tamagra azagata neramafuna refako hunentaze?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Hagi menina antahiho, anahukna kema nehazamotma, menino okino rankumapi vuta, mago kafufi umanineta, zago eri'za omerita, mago'ane zagoa (win moni) trohugahune huta hugahaze.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Hagi okima tamagrite'ma fore'ma haniazana ontahi'naze. Tamagra nanterampi hamponkna hu'nazankitma osi'a kna manitetma fanane hugahaze.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Tamagra anage hugare, Anumzamofo avesi'ma me'nesigeta, tagrama tasimu erita manisuta, e'izana huge, amazana hugahune huta hugaragi,
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 knare hu'none hutma tamufaga marenerize. Ana mika tamufga mareri'zana kefo avu'ava'za nehaze.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 E'ina hu'negu, iza'o fatgozama hu'zama antahineno, anazama osanimo'a kumi hugahie.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.