Obadias 1
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NVI
1 Ama'i Ra Anumzamo'a ava'nagna zampi Obadaina eri averi higeno Idomu vahete'ma fore'ma hania hazenke zamofo keteno, Idomu vahekura Ra Anumzamo'a amanage hie huno ome huama hu'ne. Hagi keagama erino vu vahe Ra Anumzamo'a mago ne' hunenteno, amanage hunka ama mopafima nemaniza vahera ome zamasamige'za, Maka vahe'mo'za retrotra nehu'za, sondia nagazmia zamazeri tru hute'za Idomu vahera hara ome huzmanteho huno hunte'ne.
1 Visão de Obadias. Assim diz o Soberano, o SENHOR, a respeito de Edom: Nós ouvimos uma mensagem do SENHOR. Um mensageiro foi enviado às nações para dizer: “Levantem-se! Vamos atacar Edom! ”
2 Ra Anumzamo'a Idomu vahekura amanage huno hu'ne. Ama mopafima nemaniza vahe amu'nompintira tamagrira tamazeri anteramisuge'za, vahe'mo'za tamagefenkami atregahaze.
2 “Veja! Eu tornarei você pequeno entre as nações. Será completamente desprezado!
3 Tamagrama tamavufga rama nehaza zamo reramavatga hu'ne. Na'ankure tamagra havemoke higeno, mesga hu'nea agonaramimpi nemanita amanage huta tamagra nentahize, Mago vahe'mo'a amaretira eme tazeri fenkami otregahie huta nehaze.
3 A arrogância do seu coração o tem enganado, você que vive nas cavidades das rochas e constrói sua morada no alto dos montes; você que diz a si mesmo: ‘Quem pode me derrubar? ’
4 Hagi tamagra tumpamo onagamu hampompi hareno vano hiaza nehutma, ofuramima me'nea amu'nompi nona negize. Hianagi anantetira tamazeri fenkami atregahue hu'na Nagra Ra Anumzamo'na nehue.
4 Ainda que você suba tão alto como a águia e faça o seu ninho entre as estrelas, dali eu o derrubarei”, declara o SENHOR.
5 Hagi kumazufa vahe'mo'zama kenage'ma musufama eme e'neriza mago'a zana netraze. Hagi waini hozafinti'ma grepi rgama taginaku'ma aza vahe'mo'za maka tagi vaganorazanki mago'a netraze.
5 “Se ladrões o atacassem, saqueadores no meio da noite — como você está destruído! — não roubariam apenas quanto achassem suficiente? Se os que colhem uvas chegassem a você, não deixariam para trás pelo menos alguns cachos?
6 Hianagi Iso (Idom) nagamotma tamagri feno zantamina maka eme agu'zaneru'za, marerisa feno zantamima fra'ma ki'nazana hake'za eri'za vugahaze.
6 Entretanto, como Esaú foi saqueado! Como foram pilhados os seus tesouros ocultos!
7 Tamagritegama eme ante'za tamazama hu'za ha'ma nehaza vahe'mo'za, rukrahe hu'za ha' huneramante'za mopatamifintira ha'reramante'za tamahenati atregahaze. Tamagranema fru huta manisanune hu'zama kema huhagerafi'naza vahe'mo'za havige hute'za tamagrira tamazeri haviza hugahaze. Tamagrama antahima nezamiza ronetamimo'za, tamagrira tamazerinaku krifu anaginte gahazanagi tamagra anazana keta antahita osugahaze.
7 Empurram você para as fronteiras todos os seus aliados; enganam você e o sobrepujarão os seus melhores amigos; aqueles que comem com você lhe armam ciladas”. E Esaú não percebe nada!
8 Hagi ana knafina magore hu'na knare antahi'zane vahera Idomu mopafina zamatre suge'za omanigahaze. Ana nehu'na Idomu mopafima me'nea agonaramimpima ama' antahi'zane vahetamima nemaniza vahera maka zamazeri haviza hugahue.
8 “Naquele dia”, declara o SENHOR, “destruirei os sábios de Edom, e os mestres dos montes de Esaú.
9 Temani kumate harfa sondia vahe'mo'za tusi koro hugahaze. Ana nehanage'za Idomu mopafima me'nea agona ramimpima nemaniza vahera zamahe hana hugahaze.
9 Então os seus guerreiros, ó Temã, ficarão apavorados, e serão eliminados todos os homens dos montes de Esaú.
10 Na'ankure Jekopu naga nofira tamagri tamafuhe'za mani'nazanagi, tamagrama zamazeri havizama hu'naza agafare, tamagaze zamo refite neramante'na, Nagra tamagrira tamazeri haviza hanugeta tamagaze zampi manivava huta vugahaze.
10 Por causa da violenta matança que você fez contra o seu irmão Jacó, você será coberto de vergonha e eliminado para sempre.
11 Hagi Juda naga'mokizmi ha' vahe'mo'zama e'za, Jerusalemi kuma keginamofo kafaramima tapage hu'za zago fenozmima e'neri'za, Jerusalemi kuma'ma refko hu'za erinaku'ma satu zokago'ma neragazegeta tamagranena ha' vahe tro huta oti'neta zamaza osu'naze.
11 No dia em que você ficou por perto, quando estrangeiros roubaram os bens dele, e estranhos entraram por suas portas e lançaram sortes sobre Jerusalém, você fez exatamente como eles.
12 Tamagri tamafuhe'za Juda nagama kna zampima mani'nazageta anazankura antahi muse nehuta kiza zokago ke huzmante'naze. Ana nehutma Juda naga'ma eme zamazeri havizama nehazageta, osuga'za huta musena nehuta, hazenkema eme zami'za zamazeri havizama nehazage'za tusi'a knazampima mani nazageta, tamagra osuga'za huta tamimiza runafage nehuta rantamagi eri'naze.
12 Você não devia ter olhado com satisfação o dia da desgraça de seu irmão; nem ter se alegrado com a destruição do povo de Judá; não devia ter falado com arrogância no dia da sua aflição.
13 Ana knazamo'ma Nagri vahe'ma zamazeri havizama hige'zama mani'nazageta, rankuma zamifi ufreta feno zamia aguza ruta eri'naze. Hazenke zamo'ma zamazeri havizantfama hige'zama mani'nazageta, kiza zokago ke hunezmanteta osugaza huta, tusi'a knazampima mani'nazageta feno zamia aguzaruta eri'naze.
13 Não devia ter entrado pelas portas do meu povo no dia da sua calamidade; nem devia ter ficado alegre com o sofrimento dele no dia da sua ruína; nem ter roubado a riqueza dele no dia da sua desgraça.
14 Tamagra kantu hanare oti'neta Juda naga'ma koro'ma fre'za vaza nagara zamahe nefrita, ozamahe zamatrage'zama mani'naza nagara tusi knafi mani'nazanagi zamazerita ha' vahe zamazampi ante'naze.
14 Não devia ter esperado nas encruzilhadas, para matar os que conseguiram escapar; nem ter entregado os sobreviventes no dia da sua aflição.
15 Ama mopafima kokankokama mani'naza vahe'ma Ra Anumzamo'ma refko hune zamanteno, zamagrama hu'naza avu'ava zante'ma mizama zamitere hania knamo'a hago erava'o nehie. Tamagra vahe'ma huzmante'naza kna avu'ava zana tamagri huramantegahaze. Hu'neankita ana avu'ava zamofo knazama'a tamagra'a erigahaze.
15 “Pois o dia do SENHOR está próximo para todas as nações. Como você fez, assim lhe será feito. A maldade que você praticou recairá sobre você.
16 Ruotage'ma hu'nea agonanifinti'ma tima neaza huta nagri vahera zamahe'nagu, maka ama mopafima kokankokama nemaniza vahete'ene tamagrite'enena knaza atre'na tamahe fanene hanugeno tamagia omanegahie.
16 Assim como vocês beberam do meu castigo no meu santo monte, também todas as nações beberão sem parar. Beberão até o fim, e serão como se nunca tivessem existido.
17 Hianagi osi'a naga'ma hapinti'ma ozamahenaza naga'mo'za, Saioni Agonafi manisnageno, ete ana kumamo'a ruotage kuma megahie. Ana'ma hanige'za Israeli vahe'mo'za ete e'za mopa'zamia erisanti hare'za manigahaze.
17 Mas no monte Sião estarão os que escaparam; ele será santo e a descendência de Jacó possuirá a sua herança.
18 Jekopu naga'mo'za tevemo kaninkani huno teaza nehanageno, Josefe naga'mo'za tevemo hagna hagna hiankna hu'za, Idomu vahera hagege hu'nea trazankna hu'nazanki'za tevemo traza te fanane hiaza hu'za Idomu vahera ozmatre maka zamahe hana hugahaze. Nagra Ra Anumzamo'na ama nanekea huama nehue.
18 A descendência de Jacó será um fogo, e a de José uma chama; a descendência de Esaú será a palha. Eles a incendiarão e a consumirão. Não haverá sobreviventes da descendência de Esaú”, declara o SENHOR.
19 Hagi Nagri vahe'ma Negevi kazigama nemaniza vahe'mo'za vu'za, Idomu agona mopama me'neana omeri'za umanigahaze. Juda mopafima me'nea agona ramimofo asoparegama nemaniza vahe'mo'za, Filistia vahe'mokizmi agupo mopa erigahaze. Ana nehu'za Efraemi naga'mokizmi hoza mopane, Sameria vahe'mokizmi mopanena ete eri nafa'a nehanage'za, Benzameni naga'mo'za Gileati mopa ome eri'za manigahaze.
19 Os do Neguebe se apossarão dos montes de Esaú, e os da Sefelá ocuparão a terra dos filisteus. Eles tomarão posse dos campos de Efraim e de Samaria, e Benjamim se apossará de Gileade.
20 Hanki Israeli vahe'ma ru moparegama kina ome hu'za mani'naza vahe'ma ete mopa zamire'ma esanu'za, mopama erisna zana Fonesia vahe mopa atupareti agafa huteno, vuvava huno noti kaziga Zarefati mopare vanige'za eri'za manigahaze. Jerusalemi kumapi vahe'ma zamavare'za noti kazigama kinama ome huzmante'naza vahe'mo'za Negevi mopafima me'nea ranra kumatamimpi emanigahaze.
20 Os israelitas exilados se apossarão do território dos cananeus até Sarepta; os exilados de Jerusalém que estão em Sefarade ocuparão as cidades do Neguebe.
21 Hanki ha'ma hugatere'naza vahe'mo'za Saioni agonare mareri'za mani'neza, Idomu mopafima me'nea agonaramina kegava hugahaze. Ana'ma hutesageno'a Ra Anumzamo'a Agra'a kinia manino ana mopa kegava hugahie.
21 Os vencedores subirão ao monte Sião para governar a montanha de Esaú. E o reino será do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Obadias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.