Números 33

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hagi Mosese'ene Aronike'ma Israeli vahera Isipitira zamavare atimaramike'za nagate nofite'ma hu'za e'nazana ama kante vu'naze.
1 Eis as etapas que fizeram os israelitas desde a sua partida do Egito em tropas organizadas sob as ordens de Moisés e Aarão.
2 Hagi Ra Anumzamo Mosesena asamigeno manite manite'ma hu'za vu'naza kumatamimofo zamagia ese'ma atre'naza kumateti agafa huno krente'ne.
2 Moisés, por ordem do Senhor, tomou nota de suas marchas por etapas. São as seguintes essas marchas em etapas:
3 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses kumama atre'za vu'nazana ese ikamofona 15tini zupa Anumzamo ozamahe zamagatere'nea ne'zama nete'za nanterana, miko Isipi vahe'mo'za nezamagage'za Isipitira atiramiza nevazageno,
3 No décimo quinto dia do primeiro mês partiram de Ramsés. Isso foi no dia seguinte à Páscoa; partiram com a mão levantada, à vista de todos os egípcios
4 Isipi vahe'mo'za Ra Anumzamo'ma zmagonesa mofavrema kenagema zamahe fri'nea mofavreramina asezmante'naze. Hagi ana nehuno Ra Anumzamo'a Isipi vahe'mokizmi havi anumzantaminena zamahe fanene hu'ne.
4 que estavam enterrando aqueles que o Senhor tinha ferido dentre eles, todos os seus primogênitos. Também contra os seus deuses o Senhor tinha exercido o seu juízo.
5 Hagi Israeli vahe'mo'za Rameses rankumara atre'za vu'za, Sukoti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
5 Partidos de Ramsés, os israelitas se detiveram em Socot,
6 Hagi anantetira hage'za vu'za hagege mopamofo atumparega Etamu seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
6 de onde partiram, indo acampar em Etão, situado na extremidade do deserto.
7 Hagi anantetira ete rukrahe' hu'za Pi-Hahirotia vu'za Bal-Sefonia zage hnati kaziga seli nonkumara Migdori tava'onte ome ki'za mani'naze.
7 Dali, voltaram a Fi-Hairot, defronte de Beelsefon, e acamparam diante de Magdalum.
8 Hanki Pi-Hahirotia atre'za Koranke hagerina takahe'za, Etamu hagege mopafina 3'a zagegnafi vu'za, seli nonkumara Mara ome ki'za mani'naze.
8 Deixando Fi-Hairot, passaram pelo meio do mar para o deserto. Após três dias de marcha na solidão de Etão, detiveram-se em Mara.
9 Hagi anantetira hage'za vu'za Elimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi ana kumatera 12fu'a kampu'i tina megeno 70'a tofe zafa me'nere seli nonkumara eme ki'naze.
9 Partindo de Mara, ganharam Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras; e acamparam ali.
10 Hagi Elimia atre'za vu'za Korankre hageri ankenare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
10 Saindo de Elim, foram acampar junto do mar Vermelho,
11 Hagi korankre hagerina atre'za vu'za Sainai hagage kokamofona, zage ufre kaziga Seli nonkuma ome ki'za mani'naze.
11 de onde partiram e acamparam no deserto de Sin.
12 Hagi Sainai hagege kokana atre'za Dofka seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
12 Tendo partido do deserto de Sin, acamparam em Dafca,
13 Hagi Dofkatira atre'za Alusi seli nonkumara ome ki'za mani'naze
13 de onde foram para Alus.
14 Hagi anantetira atre'za Refitim seli nonkumara ome ki'za mani'naze. Hagi e'i ana kumapina vahe'mo'zama tima nesaza zana omane'ne.
14 Dali, partiram e acamparam em Rafidim, onde o povo não encontrou água para beber.
15 Hagi Refitimia atre'za Sainai hagage kokampi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
15 Partidos de Rafidim, acamparam no deserto do Sinai.
16 Hagi Sainai hagege kokampintira atre'za, Kibrot-Hatava seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
16 Saindo do deserto do Sinai, foram acampar em Kibrot-Hataava,
17 Hagi Kibrot-Hatava atre'za Hazeroti seli kumara ome ki'za mani'naze.
17 de onde foram acampar em Haserot.
18 Hagi Hazerotitira atre'za Ritma seli nonkumara ome ki'naze.
18 De lá, acamparam em Retma.
19 Hagi Ritmatira atre'za Rimon-Peresi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
19 De Retma foram a Remonfarés.
20 Hagi Rimon-Peresitira atre'za Libna seli nonkura ome ki'za mani'naze.
20 De Remonfarés a Lebna.
21 Hagi Libnatira atre'za Risa seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
21 De Lebna a Ressa.
22 Hagi Risa atre'za Kehelata seli nonkumara eme ki'za mani'naze.
22 De Ressa a Ceelata.
23 Hagi Keheratitira atre'za Sefa agonare seli nonkumara eme ki'naze.
23 Deixaram Ceelata e acamparam no monte Sefer.
24 Hagi Sefa agonaretira atre'za Harada seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
24 Dali foram acampar em Arada.
25 Hagi Haradatira atre'za Makheloti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
25 De lá a Macelot.
26 Hagi Makherotitira atre'za Tahati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
26 Dali a Taat.
27 Hagi Tahatitira atre'za Tera seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
27 De Taat a Taré.
28 Hagi Teratitira atre'za Mitka seli nonkumara ome ki'za mani'naze
28 De Taré a Metca.
29 Hagi Mitkatira atre'za Hasmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
29 De Metca a Hesmona.
30 Hagi Hasmonatira atre'za Moseroti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
30 De Hesmona foram acampar em Moserot.
31 Hagi Moserotitira atre'za Bene-Zakan seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
31 De Moserot a Benê-Jacã.
32 Hagi Bene-Zakanitira atre'za Hor-Hagidgati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
32 Dali a Hor-Guidgad.
33 Hagi Hor-Hagidgatira atre'za Jotbata seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
33 Dali a Jotebata.
34 Hagi Zotbatatira atre'za Abrona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
34 Dali a Abrona.
35 Hagi Abronatira atre'za vu'za Ezion-Geba seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
35 De lá a Asiongaber.
36 Hagi Ezion-Gebatira atre'za vu'za Zini hagege kokampi Kadesi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
36 foram acampar no deserto de Sin, isto é, em Cades.
37 Hagi Kadesitira atre'za vu'za, Edomu mopa atuparega Hori agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
37 Deixando Cades, acamparam no monte Hor, na extremidade da terra de Edom.
38 Hagi Isipitima Israeli vahe'ma atiramiza e'nazaza, 40'a kafu evigeno 5fu ikamofona ese knazupa Ra Anumzamo'a Aronina huntegeno Hori agonare marerino anantega ufri'ne.
38 O sacerdote Aarão subiu por ordem do Senhor ao monte Hor, e ali morreu, no quadragésimo ano do êxodo dos israelitas do Egito, no primeiro dia do quinto mês.
39 Hagi Aronima fri'neana 123'a kafu huteno, Hori agonafina ufri'ne.
39 Aarão tinha cento e vinte e três anos quando expirou no monte Hor.
40 Hagi Aradi vahe kini nera Kenani ne'kino Kenani mopafi Negevi nemania ne'mo Israeli vahe'mo'za neaze kea antahi'ne.
40 Foi então que o rei cananeu de Arad, que habitava no Negeb, na terra de Canaã, soube da chegada dos israelitas.
41 Hagi Israeli vahe'mo'za Hori agonaretira atre'za vu'za Zalmona seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
41 a Deixando o monte Hor, acamparam em Salmona.
42 Hagi Zalmona atre'za vu'za Punoni seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
42 De Salmona foram acampar em Funon.
43 Hagi Punonitira atre'za Oboti seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
43 De Funon foram a Obot.
44 Hagi Obotira atre'za Moapu mopa atuparega Ie-Abarimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
44 De Obot, detiveram-se em Ijé-Abarim, na fronteira de Moab.
45 Hagi zamagra Ie-Abarimitira atre'za vu'za Dibon-Gati seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
45 Dali foram acampar em Dibon-Gad.
46 Hagi Dibon-Gatitira atre'za vu'za Almon-Diblataimi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
46 Dali a Almon-Diblataim.
47 Hagi Almon-Diblataimitira atre'za vu'za zage hanati kaziga Nebo tava'onte Abarimu agonare seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
47 Dali aos montes Abarim, em frente ao Nebo.
48 Hagi Abiramu agonaretira atre'za urami'za Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno kama kaziga Moapu agupofi seli nonkumara ome ki'za mani'naze.
48 Partiram dos montes Abarim e foram acampar nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó.
49 Hagi Moapu agupofi Jodani timofo akenare Bet-Jeshimotitira seli nonkumara ki'za Abel-Sitimi uhanati'naze.
49 Seu acampamento nas planícies de Moab, perto do Jordão, ia desde Betsimot até Abel-Setim.
50 Hagi Jodani timofo kantu kaziga Jeriko megeno, kama kaziga Moapu agupofi Ra Anumzamo'a Mosesena asamino,
50 O Senhor disse a Moisés, nas planícies de Moab, junto do Jordão, defronte de Jericó:
51 Israeli vahera zamasamige'za Jodani tima takahe'za kantu kazigama Kenani vanu'za,
51 "Dize aos israelitas: quando tiverdes passado o Jordão e entrado na terra de Canaã,
52 tamavugama me'nea mopafima mani'naza vahera maka zamahenati trevareho. Hagi zafare'ma antre'za tro'ma nehu'za, aeni krenare'za tro'ma hu'nenaza havi anumzantamina maka ruhantagita eri haviza nehuta, havi anumzante'ma mono'ma nehanaza kumazamia maka eri tapage hutreho.
52 expulsareis de diante de vós todos os habitantes da terra, destruireis todas as suas pedras esculpidas, todas as suas estátuas fundidas e devastareis todos os seus lugares altos.
53 Hagi tamagra ana mopa omerita maniho. Na'ankure Nagra ana mopa erita mani'nazegu neramue.
53 Tomareis posse da terra e habitá-la-eis, porque eu vo-la dou.
54 Hagi mopama refkoma huta erisanti haresazana, nagate nofite satu zokago reta kesageno, ina nagamofo agimo'ma eama'ma hanimo'a ana mopa eritere hino. Hagi rama'a vahe'ma mani'nenaza nagategati refako huta osi'ama mani'nenaza negate uhanatiho.
54 Reparti-la-eis entre vossas famílias por sorte: aos que forem mais numerosos, uma porção maior, e uma menor, aos que forem menos. Cada um possuirá o que lhe couber por sorte. Fareis essa repartição segundo vossas tribos patriarcais.
55 Hagi ana mopafima mani'naza vahe'ma zamahe onati'nage'za tamagrira tamavurgafi rampaza fre'neno tamata tamiaza nehu'za, ave'ave trazamo tamasopafi reankna hugahaze.
55 Se vós, porém, não expulsardes de diante de vós os habitantes da terra, os que ficarem serão para vós como espinhos nos olhos e aguilhões nos flancos, e vos perseguirão na terra onde habitardes.
56 Hagi tamagrama zamahe onatinage'na zamagrima zaminaku'ma retro hunte'noa knazana tamagri tamigahue.
56 E tudo o que eu tinha pensado fazer a eles, o farei a vós."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.