Miquéias 3

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hanki nagra ama nanekema huana, Israeli nagatema ugotama hu'naza kva vahe'mota antahiho, e'i zana fatgo zanki havi zanki huta ko keta antahita hu'naze.
1 E disse eu: Ouvi, peço-vos, ó chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel; não é a vós conhecer o julgamento?
2 Hianagi tamagra knare avu'ava zankura tamavesra nehuta, kefo avu'ava zama hu'zankuke tamave'nesie. Nagri vahe'mo'za ofri kasefa mani'nazageta zamavufaga eri tragatragu nehuta, zaferina zamiretira ame'a zamia eri hazori netraze.
2 A vós que odiais o bem, e amais o mal, que arrancais a pele deles, e a carne dos seus ossos;
3 Tamagra Nagri veamokizmi zamufga neneta, maka zamavufaga hakaneta eri vaga neraze. Ana nehuta zaferina zamia rufu netagita, afu me'ama osi kavofine ran kavofinema krenaku'ma tagahu osi'osi'ma hazaza nehaze.
3 que também comeis a carne do meu povo, e lhes arrancais a pele; lhes quebrais os ossos, e os cortais em pedaços, como para a panela e como carne dentro do caldeirão.
4 Ana nehuta kna zamo'ma tamagrite'ma ne-egeta Ra Anumzamo'ma tamaza hanigura zavi krafa nehazanagi, Ra Anumzamo'a eme tamaza osugahie. Na'ankure tamagra rama'a havi avu'avaza hu'nazankino avugosa, rukarahe nehuno ontamagegahie.
4 Então eles clamarão ao SENHOR, mas não os ouvirá; ele esconderá deles a sua face naquele tempo, visto que agiram mal nas suas obras.
5 Ra Anumzamo'a amanage huno nehie. Tamagra havige kasnampa kema nehaza vahe'mota, Nagri vahera zamavareta havi kante nevaze. Ana nehutma ne'zama tamamiza vahera fruge hunezmantaze. Hianagi ne'zama ontamamiza vahera, agafa hutma koro kea ha' vahe'mo'za tamazeri haviza hugahaze huta hunezmantaze.
5 Assim diz o SENHOR acerca dos profetas que fazem o meu povo errar, que mordem com os seus dentes e clamam a paz; e contra quem não coloca nada em suas bocas preparam guerra.
6 E'ina hu'negu tamagritera hanizamo eme refitesigeta hanimpi mani'neta mago'enena ava'nagna zana onketfa hugahaze. Ana hanigetma henkama fore'ma hania zankura mago'enena huamara osugahaze. Ana kasnampa kema nehaza vahe'mota masare manigahazanagi hanimpima maniaza huta manigahaze.
6 Portanto noite virá sobre vós, para que não tenhais visão; e haverá trevas sobre vós, para que não adivinheis. E o sol descerá sobre os profetas, e o dia será escuro sobre eles.
7 Ana'ma hanigetma henkama fore'ma hania zanku'ma havige kasnampa kema nehaza vahe'mota tusi tamagazegu nehuta kepri hugahaze. Na'ankure Anumzamo'a naneke tamirera kenona huoramigahie.
7 Os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão; sim, todos eles cobrirão os seus lábios, pois não há resposta de Deus.
8 Hianagi Ra Anumzamofo Avamumo'a nagripi emani viteno hankavea nenamie. Ana nehuno fatgo avu'ava zane fatgoma huno refkoma hu avu'avazanena naza hige'na kena antahina nehue. Ana nehuno nazeri hankanavetige'na Israeli vahe'motama keontahi avu'ava zama nehaza zanku'ene kumi tamigura, korora osu'na huama nehue.
8 Mas verdadeiramente estou cheio do poder do Espírito do SENHOR, e de juízo e poder, para declarar a Jacó a sua transgressão, e a Israel o seu pecado.
9 Israeli vahe'mokizmi kva vahe'mota tamagesa ante'neta ama nanekea antahiho. Fatgoma huno refko'ma hu avu'ava zankura tamavesra nehutma, fatgo avu'ava zana netretma akrahe karahe avu'avaza nehaza vahe mani'naze.
9 Ouvi isto, eu peço, vós chefes da casa de Jacó, e príncipes da casa de Israel, que abominam o julgamento, e pervertem toda equidade;
10 Hagi Jerusalemi kuma'ma eri agafama huta kinte'nazana, vahe'ma ahe fri avu'ava zamo'ene havi avu'ava zamo avite'nea agofetu kinte'naze.
10 que constroem Sião com sangue, e a Jerusalém com iniquidade.
11 Tamagra kva vahe'mota keagama refko'ma hazana, masavema hu'za ramiza zago e'nerita, keaga refkoa nehaze. Tamagra pristi vahe'motane kasnampa vahe'motanena zagoma eritetage kasnampa nanekea nehuta vahera rempia hunezmize. Ana nehutma makamota huta Ra Anumzamo'a tagrane magoka mani'neankino hazenke zamo'a tagritera omegahie huta nehaze.
11 Os seus chefes julgam por recompensa, seus sacerdotes ensinam por salário, e os profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao SENHOR, e dizem: Não está o SENHOR entre nós? Nenhum mal virá sobre nós.
12 E'ina hu'negu kva vahe'motane, pristi vahe'motane kasnampa vahe'motanema hu'naza avu'ava zamofo hazenkea Ra Anumzamo'a Jerusalemi kumamofo agofetu anteno kumara eri haviza hanigeno, fragu vaziramino kugusopamo'ma hiaza huno hihi huno marerigahie. Ana hanigeno Saioni agonafima menima Anumzamofo mono noma me'nea agonafina, zafa tanopamo hageno refitegahie.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrada como um campo, e Jerusalém se tornará um monte de pedras, e o monte desta casa como os altos lugares da floresta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.