Jeremias 8

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hagi Ra Anumzamo'a huno, Ana knafina ha' vahe'mo'za eza Juda kini vahe'ene kva vahe'enema asezamante'naza matipintira tapage huza eri hagaro hutre'za zaferina zamia e'neri'za, Jerusalemi kumapi vahe' mati'ene, pristi vahe' mati'ene, kasanampa vahe'mokizmi mati'enena tapage hu'za zaferinazamia erigahaze.
1 Naquele tempo, diz o Senhor, tirarão para fora das suas sepulturas os ossos dos reis de Judá, e os ossos dos seus príncipes, e os ossos dos sacerdotes, e os ossos dos profetas, e os ossos dos habitantes de Jerusalém;
2 Hagi ana zaferinaramina eri'za zamagrama zamavesi nente'za eri'zama erinente'za mono'ma hunentaza havi anumzaramina, zagema, ikama, ofuramimofo zamavuga ana zaferinaramina rufanara huza evugahaze. Ana vahe'mokizmi zaferina ete eri tru hu'za aseozamante atresageno me'neno rifamo'ma mopama eri masavema hiaza hugahie.
2 e serão expostos ao sol, e à lua, e a todo o exército do céu, a quem eles amaram, e a quem serviram , e após quem andaram, e a quem buscaram, e a quem adoraram; não serão recolhidos nem sepultados; serão como esterco sobre a face da terra.
3 Hagi kefo avu'ava'ma nehaza Juda vahe'ma fri vagaresageno osi'a naga'ma ru moparega umani emanima hanuza, nahigeta kora ofari kasefa huta mani'none, hu'za hugahaze huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
3 E será escolhida antes a morte do que a vida por todos os que restarem desta raça maligna, que ficarem em todos os lugares onde os lancei, diz o senhor dos exércitos.
4 Hagi Jeremaiaga amanage hunka vahera zamasamio huno Ra Anumzamo'a nasami'ne. Hagi vahe'mo'ma tanafa'ma huno maseteno'a ete ora netigeno, vahe'mo'ma havi kante'ma vuteno'a ete rukrahe huno eza me'ne.
4 Dize-lhes mais: Assim diz o Senhor: porventura cairão os homens, e não se levantarão? desviar-se-ão, e não voltarão?
5 Hianagi na'a hige'za Jerusalemi kumapi vahe'mo'za Nagrira natre'za vuvava nehu'za, krunagema nehaza avu'ava zana azerintrako nehaze? Ana nehu'za Nagritera ete rukrahe hu'za nomaze.
5 Por que, pois, se desvia este povo de Jerusalém com uma apostasia contínua? ele retém o engano, recusa-se a voltar.
6 Zamagrama haza nanekerera Nagra nagesa ante'na antahi so'e nehuanagi, tamage nanekea nosaze. Hagi mago vahe'mo'e huno hazenkema huteno'a, hago haviza tro hu'noe huno keno antahino nehuno asunkura nosie. Hosi afu'mo'ma mago zanku'ma ontahino agareno hapima ufreaza hu'za, maka vahe'mo'za hankaveti'za zamagra'a antahi'zanke amage ante'za nevaze.
6 Eu escutei e ouvi; não falam o que é reto; ninguém há que se arrependa da sua maldade, dizendo: Que fiz eu? Cada um se desvia na sua carreira, como um cavalo que arremete com ímpeto na batalha.
7 Hagi ruzahu ruzahu namaramima, erintaguma hu'za magopima hare'za vanoma nehaza namaramimo'za, mago kuma'ma atre'za ru kumate'ma hare'zama vanaza kna fatgo'a zamagra ko ke'za antahi'za hu'naze. Hianagi Nagri vahe'mo'za Ra Anumzamo'na kasegea ontahi'naze.
7 Até a cegonha no céu conhece os seus tempos determinados; e a rola, a andorinha, e o grou observam o tempo da sua arribação; mas o meu povo não conhece a ordenança do Senhor.
8 Tamagra huta, ama' antahi'zane vahe mani'nonkeno, Ra Anumzamofo kasegemo'a tagrane me'ne nehaze. Hianagi antahiho, kasegema rempima huneramiza vahe'mo'za, kasegea eri rukrahe hu'za havige krente'naza naneke rempi huneramize.
8 Como pois dizeis: Nós somos sábios, e a lei do Senhor está conosco? Mas eis que a falsa pena dos escribas a converteu em mentira.
9 Knare antahi'zane vahera zamazeri zamagaze hanage'za zamahirahiku nehu'za antahintahi hakare nehanage'za, zamazeri'za zamavare'za vugahaze. Zamagra Ra Anumzamofo nanekea antahi'za amagera onte'nazanki, nankna knare antahi'za zamagra eri'naze?
9 Os sábios são envergonhados, espantados e presos; rejeitaram a palavra do Senhor; que sabedoria, pois, têm eles?
10 E'ina hu'negu a'nezamia ru vene'ne avrenezami'na, mopa zamia ru vahe eri zamisuge'za eri nafa'a hugahaze. Na'ankure zamagi omane vaheteti'ma vuno zamagine vahete'ma vige'za, maka vahe'mo'za zamagraguke nentahi'za kruna, kezmireti feno eri truhu vahe mani'naze. Hagi maka kasnampa vahe'ene pristi vahe'mo'zanena ana zanke hu'za vahera rezamatga nehaze.
10 Portanto darei suas mulheres a outros, e os seus campos aos conquistadores; porque desde o menor até o maior, cada um deles se dá à avareza; desde o profeta até o sacerdote, cada qual usa de falsidade.
11 Hagi Nagri vahe'ma ra namuma zamare'neana pristi vahe'ene kasnampa vahe'mo'za eri age'a hu'za havi tusa kinezmante'za osi zankita knare huta tamarimpa frune manigahaze hu'za nehazanagi, tamage hu'za zamarimpa frunena nomanize.
11 E curam a ferida da filha de meu povo levianamente, dizendo: Paz, paz; quando não há paz.
12 Hagi Israeli vahe'mo'zama agoterfa avu'ava zama hu'naza zankura zamagazea nosifi? I'o zamagazegu'ma nehu'za kepri'ma hu avu'avara ontahi'naze. E'ina hu'negu Nagra zamazeri havizantfama hanua knama esige'na, zamazeri haviza hanuge'za mago'a vahe'ma urami'nafi zamagra'enena urami'za haviza hugahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
12 Porventura se envergonham de terem cometido abominação? Não; de maneira alguma se envergonham, nem sabem que coisa é envergonhar-se. Portanto cairão entre os que caem; e no tempo em que eu os visitar, serão derribados, diz o Senhor.
13 Ra Anumzamo'a huno, Nagra atre'nugeno hoza zamifina ne'zana rentesige'za ne'zana ohamaregahaze. Grepi ragamo'a nofi'arera raga reontesigeno, fiki zafamo'a raga re'ontegahie. Ana nehanigeno ani'na ramimo'a harari hugahie. Nagrama zami'noa zantamimo'a zamagripintira fanane hugahaze.
13 Quando eu os colheria, diz o Senhor, já não há uvas na vide, nem figos na figueira; até a folha está caída; e aquilo mesmo que lhes dei se foi deles.
14 Anante Juda vahe'mo'za amanage hu'za hugahaze. Tagra nahanigeta amarera maniteta hugahune? Erinketa vuta hankave vihuma me'nea kumatamimpi vuta umanineta anampi frisanune. Na'ankure Ra Anumzana tagri Anumzamofo avufima kumi'ma hu'nona agafare, frigahaze huno avuataga zana timpi anteno tamigeta neneta fri'za nehune hu'za hugahaze.
14 Por que nos assentamos ainda? juntai-vos e entremos nas cidades fortes, e ali pereçamos; pois o Senhor nosso Deus nos destinou a perecer e nos deu a beber água de fel; porquanto pecamos contra o Senhor.
15 Tagra arimpa fruma huno manizanku amuhara hunanagi, arimpa fruma huno mani'zana omane'ne. Tagra krifintira kanamareta manigahumpi huta hunanagi, ana knamo'a omegeno koro zamo eno eme tazeri tagogofe'ne.
15 Esperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
16 Hagi ha' vahetimo'za hago erava'o nehazageno, ve hosi afu zamimo'zama zamagonafinti'ma ne-ezama hankra kasa'ma hu'za aza agasasankea noti kazigama Dani nagamokizmi mopafima nemaniza vahe'mo'za antahi'naze. Ana agasasankemo'a amama mani'nona mopa maka eri momi hu'ne. Ana ha' vahe'ma e'nazana tagri mopafima me'nea zantamine ranra kumataminena maka eri haviza huvaga nere'za vahe'enena tazeri haviza hunaku neaze.
16 Já desde Dã se ouve o resfolegar dos seus cavalos; a terra toda estremece à voz dos rinchos dos seus ginetes; porque vêm e devoram a terra e quanto nela há, a cidade e os que nela habitam.
17 Hagi Ra Anumzamo'a huno, antahiho, Nagra ha' osifa'verami huzamanta'nena e'za eme tamamparisageta ana osifa'veramina mago zana huta rutafritre kankamuna omanegahie.
17 Pois eis que envio entre vós serpentes, basiliscos, contra os quais não há encantamento; e eles vos morderão, diz o Senhor.
18 Hagi nagra tusi nasunku nehugeno mago zamo'a nazeri knare hugara osu'ne. Ana nehigeno tumonimo'a netane.
18 Oxalá que eu pudesse consolar-me na minha tristeza! O meu coração desfalece dentro de mim.
19 Nagri vahe'mo'zama afete moparega mani'neza zavi'ma nete'za Ra Anumzamo'a Jerusalemi kumapina kinia manino kegava osu'nefi hu'zama haza agasasankea antahiho. Ana nanekerera Ra Anumzamo'a kenona huno, Nahigeta tamagra kaza osu havi anumzaramimofo amema'arera monora hunenteta, megi'a ru vahe'mokizmi havi anumzaramintera monora hunenteta nazeri narimpa ahe'naze?
19 Eis o clamor da filha do meu povo, de toda a extensão da terra; Não está o Senhor em Sião? Não está nela o seu rei? Por que me provocaram a ira com as suas imagens esculpidas, com vaidades estranhas?
20 Hagi Juda vahe'mo'za amanage hu'naze. Hozama vasage knamo'a hago evu tagateregeno, knare'ma huno kintuma nerea knamo'a sago evie. Hianagi tagu'ma vazi kankamuna omane.
20 Passou a sega, findou o verão, e nós não estamos salvos.
21 Hagi nagra Jeremaia'na, koge'za vahe'nimozama havizama hazageno'a nagri'enena nagu'amo'a havizantfa hu'ne. Ana nehige'na nagra tusi zavi nete'na antahintahi hakare hu'noe.
21 Estou quebrantado pela ferida da filha do meu povo; ando de luto; o espanto apoderou-se de mim.
22 Hagi Gileati mopafina marasinia omanegeno tota vahe'enena omani'nazafi? Nahige'za nagri vahe'mo'za karifintira kanamare'za knarera hu'za nomanize?
22 Porventura não há bálsamo em Gileade? ou não se acha lá médico? Por que, pois, não se realizou a cura da filha do meu povo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.