Jeremias 24
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NAA
1 Hagi Babiloni kini ne' Nebukatnesama, Juda kini ne' Jehoiakimi nemofo Jekonaia'ma eme nevreno, eri'za vahe'ane keonke zama zamazanteti'ma tro'ma nehaza vahe'ene ke'onke zamofo amema'ama negraza vahe'ene eme zamavareno kina ome huzmantetegeno, Ra Anumzamo'ma ava'nagna zampi naveri'ma hu'neana, fiki zafamofo raga tare ekaeka kupi erintete'za Ra Anumzamofo mono no kafante antageno me'nea naveri hu'ne.
1 O Senhor me mostrou dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor . Isso aconteceu depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o cativeiro Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, as autoridades de Judá, os artífices e os ferreiros; ele os levou de Jerusalém à Babilônia.
2 Hagi mago ekaeka kupima ke'noana, knare huno afure'nea fiki rgarami megeno, mago ekaeka kupima koana, haviza huno kasri'nea fiki rgarami vahemo negara osu'negena ke'noe.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos do começo da colheita, mas o outro tinha figos ruins, que eram tão ruins que não se podiam comer.
3 Anante Ra Anumzamo'a nantahigeno, Jeremaiaga na'a kane? huno hige'na nagra hu'na, knare fiki rgaramima koana, knare zantfa higeno, havizama hu'nea fiki rgaramima koana havizantfa higeno vahe'mo'a negara osu'nege'na ke'noe hugeno,
3 Então o Senhor me perguntou: — O que você está vendo, Jeremias? Eu respondi: — Figos! Os figos bons são muito bons e os ruins são muito ruins, tão ruins que não se podem comer.
4 anante Ra Anumzamo'a amanage huno nasami'ne.
4 Então a palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
5 Nagra Ra Anumzana Israeli vahe'mota Anumzamo'nama nehuana, Nagrama ama mopafinti'ma zamavare atroge'za vu'za Babiloni mopafima kinama ome hu'naza Juda vahe'mo'za, nagri navurera e'i knare'ma hu'nea fiki rgaraminkna hu'naze.
5 — Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus, são como esses figos bons: eu os considero bons.
6 E'ina hu'neanki'na Nagra navu ante'na nezamage'na knare hu'na kegava huzmantegahue. Ana nehu'na ete zamavare'na mopazamifi e'na, eme zamazeri hankaveneti'na zamazeri fenkamia otegahue. Avimzama mopafi hankrazankna hu'na mopafi zamazeri nehankre'na mopafintira zamazeri vati otregahue.
6 Olharei para eles favoravelmente e os trarei de volta para esta terra. Eu os edificarei e não os destruirei; plantarei e não arrancarei.
7 Hagi Nagra zamagu'zamagesa zamazeri otisuge'za Nagrikura Ra Anumza mani'ne hu'za ke'za antahi'za hugahaze. Ana nehanage'na Nagra zamagri Anumza mani'nena, zamagra Nagri vahe manigahaze. Na'ankure zamagra maka zamagu'areti hu'za Nagrite ete rukrahe hu'za egahaze.
7 Eu lhes darei um coração para que me conheçam, para que saibam que eu sou o Senhor . Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 Hianagi Ra Anumzamo'a huno, Havizama huno vahe'mo'ma negama osu'nea fiki ragamo'ma hiaza hu'na, Juda kini ne' Zedekaiane eri'za vahe'ane, Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'ma ofri osi'a naga'ma ana mopafi mani'nesazo, vu'za Isipi mopafima umani'nesaza naga'enena namefi huzamigahue.
8 — Como se rejeitam os figos ruins, que são tão ruins que não se podem comer, assim tratarei Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e os seus oficiais, e o restante de Jerusalém, tanto os que ficaram nesta terra como os que moram na terra do Egito.
9 Hagi Nagrama zamazeri havizantfama hanua zana maka ama mopafi vahe'mo'zama negenu'za, tusi zamagogogu hugahaze. Hagi zamavare atre sanuge'zama umanisaza mopafi vahe'mo'za zamage fenkami netre'za, kiza zokago ke huzamantegahaze. Hagi ana vahe'mo'za vahe'ma huhavizama huzmante'nakura Juda vahe'mo'zama havizama hu'nazaza huta sifnafi maniho hu'za huzmantegahaze.
9 Farei deles um motivo de espanto, uma calamidade para todos os reinos da terra. Em todos os lugares para onde os dispersarei, serão objeto de deboche, de provérbio, de escárnio e de maldição.
10 Hagi Juda vahetera ha' vahe'ene agatonto zane krine atrenugeno eme zamahe frigahie. Ana hanige'za zamagehe'ine zamagri'enema zami'noa mopafintira fanane hu'za omanigahaze.
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que desapareçam da terra que lhes dei, a eles e aos seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.