Isaías 39

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hanki ana knafina Babiloni kini ne' Baladani nemofo Merodak-Baladani'a Hezekaia'ma krima erino mase'nefinti'ma kanamre'ne hu'zama haza nanekema nentahino'a, mago avonkreno nanekema eri'za vu'za e'za hu vahe nezamino, muse zanena antentege'za eri'za Hesekaiantega vu'naze.
1 Naquele tempo, Merodaque-Baladã, o filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque ele tinha ouvido que ele havia estado enfermo e estava recuperado.
2 Hesekaia'a ana vahe'ma azageno'a, muse nehuno zamazeri frufra huteno zagoma nentea nonki, silvane goline mnanentake zantamine knare'nare masavene ha' zama nentea none, ana maka fenozama nentea nontamina zamaveri huvagare'ne. Hagi Hesekaia'ma kegava hu'nea mopa'afima me'nea zantamine, kinimofo nompima me'nea zantaminena magore huno otreno ana maka zamaveri huvagare'ne.
2 E Ezequias ficou feliz por causa deles, e mostrou-lhes a casa de suas coisas preciosas, a prata e o ouro, e as especiarias, e o unguento precioso, e toda a casa de suas armas e tudo que havia em seus tesouros. Não houve nada em sua casa, nem em todos os seus domínios que Ezequias não houvesse mostrado a eles.
3 Anante kasnampa ne' Aisaia'a, kini ne' Hesekaiante eno amanage huno antahige'ne, Amama ete'zama vaza vahera igati ete'za, na'ane hu'za eme hute'za vaze. Anage higeno Hesekaia'a kenona'a huno, afete mopa Babiloni moparegati e'naze.
3 Então, veio Isaías, o profeta, ao rei Ezequias, e disse-lhe: O que disseram estes homens? E, de que lugar vieram eles a ti? E Ezequias disse: Eles vêm de um país distante até mim, de Babilônia.
4 Anage higeno Aisaia'a amanage huno antahige'ne, Kinimoka nompina na'a ke'naze? Higeno Hesekaia'a kenona huno, Kinimo'na nompima me'nea zantamina ana maka kevagare'naze. Ana nehu'na zago fenoma nentoa nontamina magore hu'na otre'na ana maka zamaverihu vagaroge'za kevagare'naze.
4 Então, disse ele: O que eles têm visto em tua casa? E Ezequias respondeu: Tudo que está em minha casa têm eles visto. Não há nada dentre meus tesouros que eu não tenha mostrado a eles.
5 Hagi anante Aisaia'a amanage huno Hesekaiana asami'ne, Monafi sondia vahe'mofo Hankavenentake Ra Anumzamo'a amanahu naneke hianki kagesa antenka antahio,
5 Então, disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do ­SENHOR dos Exércitos.
6 tamagerfa huno mago kna ne-eankino ananknama ehanatisnigeno'a, ana maka kinimoka nompima me'nea marerisa feno zantamine, kafahe'mozama ko'ma eritruma hazageno meno eno meninema me'nea zantaminena magore hu'za otre'za ana maka eri'za Babiloni moparega vugahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
6 Eis que os dias vêm, tais que tudo que está dentro de tua casa e o que teus pais têm armazenado em depósito até o presente dia, será carregado para Babilônia, nada será deixado, diz o ­SENHOR.
7 Ana nehu'za kagripinti'ma fore'ma hanaza mofavrerampinti mago'a zamavare'za Babiloni moparega vute'za, zamagonknaza ome harisnage'za mani'ne'za Babiloni kini ne'mofo nompi eri'zana erigahaze.
7 E de teus filhos, que de ti descenderem, os quais tu gerarás, eles os tomarão, e eles serão eunucos dentro do palácio do rei da Babilônia.
8 Hanki anagema higeno'a Hesekaia'a antahiteno, agrama antahiana Aisaia'ma eme hia zantamimo'a, agrama manisnia kna'afina ha' zana forera osina mani fru huta manigahune huno agesa nentahino, amanage huno Aisaiana asami'ne, Ra Anumzamofo nanekema kagrama eme nasamina nanekemo'a knare hie.
8 Então, disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do ­SENHOR, a qual tu tens falado. Disse ele além disso: Porque haverá paz e verdade em meus dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.