Hebreus 3
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NVT
1 E'ina hu'negu ruotage hu'naza mono nerafugata, tagrama huama nehuna Jisasinkura Aposol ne' mareri agatere'nea pristi nere hutma antahi amiho.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Mosesena tamage huno Anumzamo huhampri antegeno mika vahe'afi mani fatgo huno mani'neankna huno, huhampri ante'nemofonte Jisasi'a mani fatgo huno mani'ne.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Hu'neanagi Jisasi'a Mosesena agatereno ra agi erigahie. Nomagi vahe'mo'zama noma ki'naza nomofoma agatere'za ra zamagi enerizankna hugahie.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Na'ankure ana miko nona vahe'mo'za negizanagi, Anumzamo mika'zana trohune.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Mosese'a mika vahe'afina eri'zana avariri fatgo huno eneria nekino, henkama fore'ma hania zamofo avame'za mani'ne.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Hianagi Ne' mofavre'amo Kraisi'a Anumzamofo vahetera kva mani'ne. Hagi tagra ana vahe mani'nonankita, koro osu hankavetita nemanita, fore'ma hanigeta kesuna zanku'ma musema nehunazana otresune.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 E'ina hu'negu Ruotge Avamumo huno, Menima Agri ageruma nentahisutma,
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 korapa ka'ma kopi tamagehe'mo'za Anumzamofo rehe'za ke'nazankna huno, tamagu'amo'a hankave otino.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 40'a kafu zagefima kaguvazama erifore huge'za ke'nazanagi, tamagehemo'za renahe'za ke'naze.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 E'ina hu'negu, e'i ananknafi vahekura narimpa henezamante'na, anage hu'noe, zamagu'amo'a savri huvava nehige'za, Nagri kana kenira nosaze.
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Hu'negu narimpa hezmantena huvempa hu'na, zamagra manifru kumanifina uofregosaze hu'noe. (Sam-Zga 95:7-11, Eks-Ati17:1-7)
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Nafuheta kva hu'neta kumi'mo'ene tamentinti osu'zamoma asimu anteno mani'nea Anumzamofonteti'ma, tamavretre zankura magoke magokemotma kva hiho.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Hianagi menima knama me'nenire, mago magomotma ozeri hanaveti, azeri hanaveti maka kna nehinkeno, kumi'mofo havigemo'a rehiza huoramanteno.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Na'ankure ese'ma Agritema ne-eta, tamentintima hu'nonazama azeri hankavetisuta, Kraisi'ene tragoteta vagaretera uhanatigahune.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Avontafemo'a anage hu'ne, Menina Agri ageruma nentahisuta, koma neramagehozama zamefima humi'nazaza huta, Agritera tamagu'a kafana eri'onkiho hu'ne.
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Zamagra iza'za Anumzamofo ke nentahiza hara rente'naze? Zamagrira Mosese'a Isipitira zamavareno omenemozafi?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Hagi Anumzamofona iza'za 40'a zage kafufina azeri rimpa he'naze? Zamagra ka'ma kokampima kumi'ma hu'za fri'nazamoze.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Hagi inamokizmigu Anumzamo'a hankave kea huno, mani fruhu kumani'afina tamagerafa hu'za uofregahaze hu'ne? Zamagra ke'ama amage'ma onte'namokizmigu hu'ne.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tagra refkoma huta konana zamagra zamentintia osu'nazagu, ama ana vahe'mo'za manifruhu kumapima uofre'naze.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.