Esdras 1

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hagi Sairusi'ma ese agafa huno Pesia mopare kinima mania kafufina, Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Jeremaia agipi huvazino kasnampa kema Israeli vaheku hu'nea nanekemo'a avufga'a efore hanigu, Pesia kini ne' Sairusina Ra Anumzamo'a antahintahi'a azeri otigeno, ana makama kegava hu'nea mopafi vahetera huama huno nezamasamino, avompinena krenenteno anage hu'ne,
1 Ora, no primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a palavra do SENHOR, pela boca de Jeremias, o SENHOR suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, para que ele fizesse uma proclamação ao longo de todo o seu reino, e também por escrito, dizendo:
2 Pesia kini ne' Sairusi'a amanage huno hie, Ra Anumzana monane mopanema tro huteno kegavama hu'nea Anumzamo maka mopa kva huo huno nami'neno, nagrira huhamprinanteno Juda mopafina Jerusalemi kumate nagri mono nona kinanto huno hunante'ne.
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O SENHOR Deus do céu tem me dado todos os reinos da terra; e ele me encarregou de edificar-lhe uma casa em Jerusalém, a qual está em Judá.
3 Hagi Israeli vahe'ma amu'nontamifima tamagranema mani'nesazana, Anumzazmimo'a Israeli vahe'ene manigahianki zamatrenke'za Juda mopafi Jerusalemi kumate mareri'za, Israeli vahe Anumzama Jerusalema mani'nea Ra Anumzamofona mono noma'a ome eri kasefa hu'za kinteho.
3 Quem há entre vós de todo o seu povo? O seu Deus seja com ele, e deixai-o subir até Jerusalém, a qual está em Judá, e edificar a casa do SENHOR Deus de Israel (ele é o Deus) a qual está em Jerusalém.
4 Hagi ina kumapino Israeli vahe'ma mani'nesia kumapi vahe'mota, tamagra'a silvama golima, mago'a knare'nare zantamine nezamita, bulimakaone memene sipisipi afutaminena avre nezamita, Jerusalema Ra Anumzamofo mono nompima zamavesite ofama huntesaza zantaminena zaminke'za eri'ne'za viho.
4 E todo aquele que permanecer em qualquer lugar onde ele pousar, que os homens do seu lugar o ajudem com prata, e com ouro, e com bens, e com animais, além da oferta voluntária para a casa de Deus que está em Jerusalém.
5 Hagi anante Judane Benzamenine Livae nagate'enema ugotama hu'naza vahe'ene pristi naga'ene, izano Ra Anumzamo'ma rimpama azeriotia vahe'mo'zanena Jerusalemi mareri'za Ra Anumzamofo mono no ete ome azeri oti'za kinaku trotra hu'naze.
5 Então, levantou-se o chefe dos pais de Judá e de Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus havia suscitado, para subirem e edificar a casa do SENHOR, a qual está em Jerusalém.
6 Hagi anante tvaozamire'ma nemaniza vahe'mo'za Israeli vahe'mokizmia, silvareti'ene golireti'ma tro'ma hu'naza zantamine, mago'a ne'zane, bulimakaone, memema, sipisipi afutamine, mago'a marerifa knare'nare zantaminena nezami'za, ana agofetura mago'a musezana Ra Anumzamofo mono nompima kresramnama vanaza zantamina zamizage'za eri'ne'za vu'naze.
6 E todos aqueles que estavam junto a eles fortaleciam as suas mãos com vasos de prata, com ouro, com bens, e com animais, e com coisas preciosas, além de tudo o que era voluntariamente oferecido.
7 Hagi kota kini ne' Nebukatnesa'ma Israeli vahe'ma hahuzamagatereno Jerusalemi ra mono nompi zantamima erino eno agrama mono'ma hunentea havi anumzantamimofo mono nompi eme ante'nea zantamina kini ne' Sairusi'a erimegi atre'ne.
7 Além disso, o rei Ciro trouxe os vasos da casa do SENHOR, os quais Nabucodonosor havia trazido de Jerusalém, e havia colocado na casa dos seus deuses;
8 Hagi Pesia kini ne' Sairusi'a agri zagore'ma ugagota huno kvama hu'nea ne' Mitredatina hamprio higeno ana zantamina hampriteno, Juda vahete'ma ugota huzmanteno zamavareno esia ne' Sesbazarina ana zantamina ami'ne.
8 estes, Ciro, o rei da Pérsia, trouxe pela mão de Mitredate, o tesoureiro, e os numerou para Sesbazar, príncipe de Judá.
9 Hagi anazantamina amanahu huno eri'ne. Golireti'ma tro'ma hu'naza zuompa 30'agi silvareti'ma tro'ma hu'naza zuompa 1 tauseni'agi, mago'a zantamima silvareti'ma tro'ma hu'nazana 29ni'agi,
9 E este é o número deles: trinta travessas de ouro, mil travessas de prata, vinte e nove facas,
10 mago'a zuomparamima golireti'ma tro'ma hu'naza zuomparamina 30'agi, mago'a zuomparamima silvareti'ma tro'ma hu'naza zuomparamina 410ni'agi, ruga'a zantamima Ra Anumzamofo mono nompi ante zantamina 1tauseni'agi hu'za zami'naze.
10 trinta bacias de ouro, quatrocentas e dez bacias de prata de segunda ordem, e mil outros vasos.
11 Hagi golireti'ene silvareti'enema tro'ma hu'naza zantamine, ruga'a zantamima Ra Anumzamofo mono nompi ante zantaminema eri atruma hazageno'a ana makara 5tausen 400'a zantami efore hu'ne. Higeno Israeli vahe'ma Babilonima kina hu'za mani'naregati'ma atre'za Jerusalema mareri'za nevazageno'a, Sesbazari'a anazantamina erige'za vu'naze.
11 Todos os vasos de ouro e prata eram cinco mil e quatrocentos. Todos estes trouxe Sesbazar, quando os do cativeiro foram trazidos de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.