Ageu 1

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pesia mopafi kini ne' Dariusi'ma kinima manino egeno nampa 2ma hia kafufina, 6si ikamofona ese knazupa, ama nanekea Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Hagaina nemino, Juda mopare ugagota hu'nea Gavana ne', Sieltieli nemofo Zerubabeline, ugagota Pristi ne' Jehozadaki nemofo Josuakizani zanasamio huno asami'nea naneke.
1 No segundo ano do rei Dario, no sexto mês, no primeiro dia do mês, veio a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, a Zorobabel, governador de Judá, filho de Sealtiel, e a Josué, o sumo sacerdote, filho de Jeozadaque, dizendo:
2 Monafi sondia vahete'ma ugagotama hu'nea Ra Anumzamo'a amanage hu'ne. Vahe'mo'za amanage nehaze, Ra Anumzamofo mono noma ete eri kasefa'ma huno ki kna zahufa ome'ne hu'za nehaze.
2 Assim fala o Senhor dos exércitos, dizendo: Este povo diz: Não veio ainda o tempo, o tempo de se edificar a casa do Senhor.
3 Anagema hazazanku Ra Anumzamo'a kasnampa ne' Hagai agipi huvazino amanage hu'ne,
3 Veio, pois, a palavra do Senhor, por intermédio do profeta Ageu, dizendo:
4 Tamagra na'a higeta Nagri mono nona atrazageno havizana huno me'negeta, marerisa nontamimpina tamagra nemanize?
4 Acaso é tempo de habitardes nas vossas casas forradas, enquanto esta casa fica desolada?
5 E'ina hu'negu Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a huno, tamagrama nehaza avu'ava zantamia refkohu so'e huta keho.
5 Ora pois, assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
6 Tamagra rama'a hoza nentazanagi, nezama'a osi'a e'nerize. Tamagra ne'zana nenazanagi, tamamura nosie. Tamagra tina nenazanagi, mago'ene tinkura tamave'nesie. Tamagra kukena nehazanagi, anazamo'a tamavufga azeri amuhoa nosie. Tamagra zago eri'zana erita kutamifina erinerizanagi, hagro hu'nea kutamifi erinerize.
6 Tendes semeado muito, e recolhido pouco; comeis, mas não vos fartais; bebeis, mas não vos saciais; vestis-vos, mas ninguém se aquece; e o que recebe salário, recebe-o para o meter num saco furado.
7 Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a amanage hu'ne. Tamagrama nehaza avu'ava zana refkohu so'e huta keho.
7 Assim diz o Senhor dos exércitos: Considerai os vossos caminhos.
8 Tamagra agonaramimpi marerita zafa ome antagita eta Nagri mono nona eme kiho. Ana'ma hanage'na Nagra anazankura muse nehanuge'za, anampina Nagri nagia husga hugahaze huno Ra Anumzamo'a hu'ne.
8 Subi ao monte, e trazei madeira, e edificai a casa; e dela me deleitarei, e serei glorificado, diz o Senhor.
9 Hozafintira tamagra knare huta ne'zana hamaregahune huta amuhara hu'nazanagi, ne'zamo'a hunte so'e nosie. Tamagra ana ne'zama erita nontamire'ma azana, Nagra ana ne'zantamina huhu hunetroe. Na'a hige'na anara nehue? Na'ankure Nagri mono nomo'a evuramino haviza huno me'negeta, atreta tamagra'ama knare'nare nontamima kisaza zante maragu'zama neti'za zante, anara nohue huno Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamo'a hu'ne.
9 Esperastes o muito, mas eis que veio a ser pouco; e esse pouco, quando o trouxestes para casa, eu o dissipei com um assopro. Por que causa? diz o Senhor dos exércitos. Por causa da minha casa, que está em ruínas, enquanto correis, cada um de vós, à sua própria casa.
10 E'inahu tamavu tamava'ma nehaza zanku huno, hampompintira komo'a eoramigeno, hozafina ne'zamo'a hunte so'e nosie.
10 Por isso os céus por cima de vós retêm o orvalho, e a terra retém os seus frutos.
11 Nagra kora atresugeno mopafina ruontegahiankino, agonaramimo'ene mopamo'enena hagege nehanigeno, witimo'ene waini ragamo'ene olivi zafa ragamo'enena hagege nehanigeno, maka ama mopafima hageno mareneria zantamimo'enena hagege hugahie. Ana'ma hanigeno'a vahemo'ene afutamimo'zanena ne'zama ne'zankura hakegahaze. Anazanke huno tamagrama maraguzamatita eritruma hu'naza zantamimo'a maka haviza hugahie.
11 E mandei vir a seca sobre a terra, e sobre as colinas, sobre o trigo e o mosto e o azeite, e sobre tudo o que a terra produz; como também sobre os homens e os animais, e sobre todo o seu trabalho.
12 Anante Sieltieli nemofo Zerubabeli'ene, pristi ne' Jehozadaki nemofo Josua'ene, pristi vahe'mo'zane Anumzamofo vahe'ma ofri osi'ama mani'naza vahe'mo'zanena Ra Anumzana Anumzazamimofo naneke amage ante'naze. Ra Anumzana zamagri Anumzamo'ma kasnampa ne' Hagaima asamigeno, eme zamasamia kante ante'za zamagu'areti hu'za ana nanekea amage ante fatgo hu'naze. Ana nehu'za Ra Anumzamofonku koro hunente'za Agri agorga mani'naze.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, juntamente com todo o resto do povo, obedeceram a voz do Senhor seu Deus, e as palavras do profeta Ageu, como o Senhor seu Deus o tinha enviado; e temeu o povo diante do Senhor.
13 Anante Ra Anumzamofo kato ne' Hagai'a amanage huno Ra Anumzamofo nanekea vahera zamasami'ne. Ra Anumzamo'a huno, Nagra tamagrane mani'noe huno huama hu'ne.
13 Então Ageu, o mensageiro do Senhor, falou ao povo, conforme a mensagem do Senhor, dizendo: Eu sou convosco, e diz o Senhor.
14 Hanki anante Juda mopare ugota hu'nea Gavana ne' Sieltieli nemofo Zerubabeline, ugota pristi ne' Jehozadaki nemofo Josuakiznia Ra Anumzamo'a antahintahi zanamino zanarimpa zanazeri onetino, Anumzamofo vahe'ma osi'a ofri'ma mani'zana vahe'enena anazanke hu'ne. Ana hige'za Monafi sondia vahete'ma ugagotama hu'nea Ra Anumzama Anumzazamimofo mono nona erigafa hu'za ki'naze.
14 E o Senhor suscitou o espírito do governador de Judá Zorobabel, filho de Sealtiel, e o espírito do sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e o espírito de todo o resto do povo; e eles vieram, e começaram a trabalhar na casa do Senhor dos exércitos, seu Deus,
15 Ana eri'zama eri agafama hu'nazana, Dariusi'ma kinima manino egeno nampa 2ma hia kafufina 6si ika mofona 24ma hianknazupa eri agafa hu'naze.
15 ao vigésimo quarto dia do sexto mês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.