2 Timóteo 3

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hianagi kagra Timotiga antahi ani' huo, mona mopa vagaresia knama atupa'ma hanigeno'a, tusi'a knaza fore hugahie.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Na'ankure ana knama fore hanige'za, vahe'mo'za zamagraguke zamagesa nentahi'za, zagogu zamesinente'za, zamagra zamufga ra nehu'za, vahe zamage henkami netre'za, urinkege nehu'za, zamarera zamafa naneke erizafa osu'za, vahera muse kea huozmante'za, agru hu'za omanigahaze.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Vaheku zamavesi ozamante'za, kumizmi otrente atrente nosu'za mago zamarimpa hu'za eri fatgo osu'za, vahe zamarimpa nere'za, vahe zamefiga'a ke nehu'za, manirava ohe'za, vahe zamata zamizankuke nehu'za, knare'zama hu'zankura zameosigahie.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 Hagi vahera komoru (betray) hunezmante'za, vaheku antahiozmi'za, osu'naza zante havige hu'za zmavufga ra nehu'za, mopafi mani'zante zamesinente'za, Anumzama avesi antega kana atregahaze.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 Zamagra Anumzamofo avu'avara amega zamufareti nehu'za, zamagra tusi'a hanave Anumzamofompi me'neana zamefi hunemize. E'inama nehaza vahera nezmatrenka mani rure hunka manio.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Na'ankure amu'nozamifina mago'a vahe'mo'za vahe nompi antagrige antagrige hu'za mareneri'za, zamagu'amo'a hanave otigeno kumipi kna zamesige'za mani'naza a'nemokizmi, kereti zamazeri havia hazage'za, naneke'zmi erizafa nehu'za zamavemanesia zante hakare'a havizana erifore nehaze.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Mika zupa ana a'nea rempi huzamige'za nentahizanagi, tamage nanekea antahi ama nosaze.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Janesi'ene Jambresikea korapara Mosesena ke ha'rente'na'e, ana zanke hu'za rempi huzmi vahe'mo'za tamage kemofona ha'renentaze. Antahintahi zamimo'a savri higeno, zamentintimo'a haviza hu'ne.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Hu'neanagi zamagra magore hu'za tagateoregahaze. Maka vahe'mo'za kesazana antahintahi'zamimo'a neginagi hu'ne. Janesi'ene Jambresike neginena'a kna hugahaze.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Hagi Timotiga rempi hunezmua kere nevaririne, nagri mani'zane, mago'za hunaku nagesa antahuane, namentinti huane, kafegafa osu'na ako nehe'na, navesi nezmante'na, knafi nemani'na anazanku osu kazigazi nehuaza hunka nevaririne.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Nazanva ante'za nahe'za nazeri haviza nehu'za, nataza nenami'za neganke'za Antioku kumate'ma hu'nazane, Ikonium kumate ene Listra kumate enema, naheza nazeri haviza nehazage'na kna zampina mase'na oti'na nehue. Ana hazanagi ana miko zampintira Ra Anumzamo nahokeheno nazeri natre'ne!
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 Tamage, aza'o Krais Jisasimpi hagerfino Anumzamofo avu'avate mani'naku hanimofona, vahe'mo'za knara zamante'za zamazeri haviza hugahaze.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Hianagi havi vahe'mo'zane krunage nehaza vahemo'zanena, haviza nehaza zampintira agtere'za tusi'a havizampi ufregahaze. Vahe'ma rezmatga nehaza'zantera, ana zanke hu'za zamagri'enena rezmatga hugahaze.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ana hugahzanagi kagra, kazigazi hunka ko'ma rempima hunka antahinana kea azeri hanavetio. Tagrama rempima hugami'nonazana kagra antahinka kenka hu'nane.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Osi'moka otage avontafepima me'nea nanekea antahime enka e'nane, e'i ana nanekemo knare kagukagesa negamina kamentinti nehunka, Krais Jisasipinti kahokeno kagu'vazizana erigahane.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Anumzamo huzamasmige'za maka ruotage avontafepi me'nea nanekea kre'nazankino, rempima huzmi'sanana knare azahuzana me'neankino zamazeri fatgo nehuno, kazaki'zana eri fatgo nehuno, huzmeri hanige'za fatgo avu'ava hu'zankuke zamagesa antahigahaze.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Na'ankure Anumzamofo vahe'mo'za atupa'ma hu'zankura ana nanekemo vite'zmante'nena, maka knare eri'za zamia erigahaze.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.