1 Timóteo 3

Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hagi ama'i tamage naneke, iza'o mono kva manigahue hanimo'a, knare eri'zane huno erino.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Kvama hania ne'mo'a amanahu hino, hazenke'a omneno, magoke a' anteno, mani'zama'a kva nehuno, fatgo zanke nehuno, avufa antermino nemanino, nantu antentesia vahe agampu nehuno, agra knare'za rempi huzmi ne' nemanino,
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 hanave rina neno negi oneno, hafra osuno, hagi arimpa fru nehuno, ke hakare osuno, zagogu avesinte'zana atreno.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Agra knare huno naga'a kva nehuno, mofavre zaga'a zamazeri fatgo hanige'za, knare kante maniho.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Hu'neanagi naga'a kvagri so'e nosnimo'a, ina kna huno Anumzamofo mono' nona kegava hugahie?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Menima agu'a rukrahe hu'nesnia nera, mono kva ne' manisnie hunka ame'ama hunka azeri o'otio. Agra avufa erisaga nehnigeno Sata'a ana hanifi efreno azeri traka hugahie.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Hagi monopi omani megi'a vahe'mo'za nege'za, knare nere nehanageno, agra havi avu'avapina uramino Sata krifufina ohegahie.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Dikenima manisia ne'mo'a, anahu kna huno avu'avapina fatgo huno mani'neno, tare agerura oruno, hanave tintera osuno, havi kantetira vahe'mofo zagoa e'orino,
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 e'inara osuno ani' agu'agesare mani'neno, Anumzamofonte hanave amentintima hu'neana, azeri hampo'na hino.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Ana eri'zana erigahazanki hu'nenka, esera avame antenka eri'za zamige'za knare hu'zama erisagenka, dikeni eri'zana zamige'za eriho.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 A'nezamimo'zanena anahu kna hu'za knare hu'za nemani'za, vahe zamefi'a ke osu'za, knare avu'ava hu'za fatgo zanke hakareza hanafina nehnage'za antahi zamigahaze.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Dikenima manisimo'a magoke a' anteno, mofavre naga'a knare huno kegava negrino, noma'afi zantamine, vahe enena kegava krigahie.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ana dikeni eri'zama knare hu'za erisamo'za knare zamagi eneri'za, eri'za zamifina otine'za, korera osu'za Krais Jisasintera hanaveti'za zamentinti hugahaze.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Nagra ama avoma kre atrogeno kagritega viana, zaza kna omaninesake'na ko e'naku nehue.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Hianagi mago'a zamo'ma nazerinke'na omesugenka, nagrama avoma kre troana kagra kenka antahinka hu'nane, vahe'mo'za inankna hu'za Anumzamofo nagara zamagra kegava hugahaze, kasefa huno mani'nea Anumzamofo mono nonte'ma, atru re'nea anumza zafa, tamage kemofo agafa'e.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Maka vahe'mota mago trimpa nehune, Anumzamofo avu'avapi tamentintima hu'zamo'a eama nehie, Kraisi'a avufa erino eama higeno, Avamu'mo fatgo avu'ava'a eriama higeno, ankero'moza kageno, Kraisi agi agenke hakare kaziga huama hazageno, miko mopane mopane vahe'mo'za zamentinti hazageno, tusi'a masanentake konariri'afi avreno mareri'ne.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.