1 Coríntios 9
Anumzamofo Ruotage Avontafere (KBQ) vs NAA
1 Hagi nagra kina vahe omani'nofi? Nagra Jisasi aposol eri'za vahera omani'nofi? Jisasina Rantimofona onke'nofi? Tamagra Ramofonte eri'za eri'noa raga'a omani'nazafi?
1 Será que eu não sou um homem livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus, nosso Senhor? Por acaso vocês não são fruto do meu trabalho no Senhor?
2 Hianagi mago'a vahe'mo'zama antahi'zana aposol vahera omani'ne nehazanagi, tamage tamagritera aposol vahe nagra mani'noe. Na'ankure Ramofonte aposol eri'za eri'noa zamofo nena raga'a tamagra mani'naze.
2 Se não sou apóstolo para outros, certamente o sou para vocês! Porque vocês são o selo do meu apostolado no Senhor.
3 Nagra refkoma hunantaza vahekura amanage hu'na kenona hunezmantoe.
3 A minha defesa diante dos que me questionam é esta:
4 Mizantigna huta kave ene tinema erisuna zamo'a, e'i knarera osu'nefi?
4 será que nós não temos o direito de comer e beber?
5 Aposol naga'ene Jisasi aganahe'zane Pita'enema hu'nazaza huta zmentintine a'nea eri'neta, zmavareta vanoma hanunana, e'i knarera osu'nefi?
5 Será que não temos o direito de levar conosco uma mulher crente como esposa, como fazem os demais apóstolos, os irmãos do Senhor e Cefas?
6 Hanki, Banabasi'ene nagrane tagra'ake zago eri'za erita kegava hanuke'za, mago'amo'za anara osugahazafi?
6 Ou será que somente eu e Barnabé temos de trabalhar para viver?
7 Ha'ma nehia sondia vahera, agra'a eri'zama'arera, agra'a miza senentefi? I'o ru vahe'mo'za mizana nemize. Iza'o waini hozama kri'nemo'a, raga'a krepia tagino nonefi? Iza'o sipisipi afuzaga kegava nehimo'a, ami rima'a tatino nonefi? Ozo agra tatino nene.
7 Quem é que vai à guerra às suas próprias custas? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Ou quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 Nagra vahe antahi'za avaririna kea nehufi? Anumzamofo kasegemo'ene hu'neaza nehue.
8 Será que eu digo isso apenas como homem? Não é verdade que a lei também o diz?
9 Na'ankure Mosese kasegefina krente'ne, Tamagra bulimaka'o afu'mo'ma witi akru'ma nehresifina, agitera ana'okinenkeno anampintira ne'zana zogino neneno witia hareno hu'neana bulimakaonku hu'nefi? A'o. (Diu-Kas 25:4) Anumzamo'a bulimakao afukuke ama kea hu'nefi? A'o.
9 Porque na Lei de Moisés está escrito: “Não amarre a boca do boi quando ele pisa o trigo.” Por acaso Deus está preocupado com bois?
10 Ama tamage tagriku hu'nefi? Izo, tagriku huno krente'ne, hoza erisimo ne'zama nesigu amuhara nehanigeno, witi akru hare'nimo enena anampinti'ma ne'zama refko huno erisigu amuhara hugahie. Mono eri'za vahera, mono'ma zamasamisaza vahe'mo'za, miza sezmanteho.
10 Será que não é certamente por nossa causa que ele está dizendo isso? É claro que é por nossa causa que isso está escrito. Pois quem lavra deve fazê-lo com esperança e o que colhe deve fazê-lo na esperança de receber a parte que lhe é devida.
11 Tagrama Avamumofo avimzama tamagripima negrita, amega tavufgare zama tamagripinti erisunazamo knarera osugahio? E'inahu avu'ava zamo'a nezama krinonaza vasageankna nehune.
11 Se nós semeamos entre vocês as coisas espirituais, será muito recolhermos de vocês bens materiais?
12 Hanki mago'amo'za kema eme huama haza ruga'a vahe'ma zamaza nehanuta, tagri'enena tagesga huta mizana ontamigosazafi? Tagra hugazanagi nosune. Na'ankure Kraisi Knare Musenkemofo kama renkni rezanku anaknaza e'nerue.
12 Se outros participam desse direito sobre vocês, não o temos nós em maior medida? Entretanto, não fizemos uso desse direito. Pelo contrário, suportamos tudo, para não criarmos qualquer obstáculo ao evangelho de Cristo.
13 Ra mono nompima eri'zama e'neriza vahe'mo'za, kresramana vunaku ra mono nompi eri'za neaza ne'zampinti, ne'zazmia e'nerize. Ana hanige'za kre sramnavu itare eri'za e'neriza vahe'mo'za, ne'za zmia Kresramana vu itareti e'nerizanki tamagra ontahi'nazo?
13 Vocês não sabem que os que prestam serviços sagrados se alimentam do próprio templo e que os que servem ao altar participam do que é oferecido sobre o altar?
14 E'inahu kna kante, Ramo'a huno, Iza'zo mono ke hanaza vahe'mo'za, zamaza hu'zana, mono kema hanage'za antahisaza vahepinti erigahaze. (Luk 10:7-9)
14 Assim também o Senhor ordenou aos que pregam o evangelho que vivam do evangelho.
15 Hu'neanagi nagra hugazanagi nosue. Nagra ama avoma kreneramuana, mago'za hunantehogura nosue. Na'ankure nagrama agi omane vahekna hu'na frisugeno'a, knare hugahie.
15 Eu, porém, não tenho feito uso de nenhuma destas coisas e não escrevo isto para que assim se faça comigo. Preferiria morrer a deixar que alguém me tire esta glória.
16 Na'ankure nagra Knare Musenke hanuazankura nagia e'origahue. Mono kema hu'zana Anumzamo huo huno hunante'nea eri'zanki'na ana eri'zama e'orisuna nagra havizantfa hugahie.
16 Se anuncio o evangelho, não tenho de que me gloriar, pois sobre mim pesa essa obrigação; porque ai de mim se não pregar o evangelho!
17 Nagra navesite'ma Knare Musenkema huama'ma nehusimpaga mizani'a erusine. Hianagi nagra navesitera e'noruanki Anumzamo antahinamino, kegava huo hunante'nea eri'zanki'na e'nerue.
17 Se o faço de livre vontade, tenho recompensa; mas, se o faço por obrigação, é porque uma responsabilidade me foi confiada.
18 Nagra na'a mizani'a erigahue? Nagrama Knare Musenkema tmasamua zankura miza seho hunormantoe, ana hu'negu Knare Musenkerera mizana eriga'zanagi e'norue.
18 Nesse caso, qual é a minha recompensa? É que, anunciando o evangelho, eu o apresente de graça, para não me valer do direito que ele me dá.
19 Na'ankure mago vahetera kina vahekna osu'noe, nagra hakare vahe'mofo kazokzo eri'za vahe mani'ne'na, rama'a vahera zamavregahue.
19 Porque, sendo livre de todos, fiz-me escravo de todos, a fim de ganhar o maior número possível.
20 Jiu vahe'ma zmavarenakura zamagrikna hu'na mani'ne'na nezmavroe, nagra'a kasegemofo agorga omani'noanagi, kasegemofo agorga mani namokizmia, kasegemofo agorga mani vahe kna hu'ne'na nezmavroe.
20 Para com os judeus, fiz-me como judeu, a fim de ganhar os judeus; para os que vivem sob o regime da Lei, como se eu mesmo assim vivesse, para ganhar os que vivem debaixo da Lei, embora eu não esteja debaixo da Lei.
21 Kasegema e'ori namokizmima zmavrenakura, kasege e'ori vahe kna hu'na mani'ne'na nezmavaroe. Nagra Anumzamofo kasegema avariri zantera mani'noanagi, nagra Kraisi kasegemofo agorga'a mani'nena, kasegemofo agorga'a omani'namokizmi nezmavroe.
21 Aos sem lei, como se eu mesmo o fosse, não estando sem lei para com Deus, mas debaixo da lei de Cristo, para ganhar os que vivem fora do regime da lei.
22 Hanavezimi omne'nemokizmirera, hanaveni'a omne vahe kna hu'na mani'ne'na nezmavroe. Nagra maka vahetera zamagrama mani'naza avutigati hu'na mani'ne'na nezmavre'na, mago'amokizmia zmagu'vazino zmaho'ma kenigu mika'zana nehue.
22 Fiz-me fraco para com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para com todos, a fim de, por todos os modos, salvar alguns.
23 Ama ana miko'zama nehuana, Knare Musenkegu hu'na nehue. E'ina hanige'na anampintira nagra'a asomura erigahue.
23 Tudo faço por causa do evangelho, para ser também participante dele.
24 Zmagare zokago vahe'mo'za zmagama razafina, hakare vahe'mo'za zmaga nerazanangi, magoke'mo zamagatereno mizana e'nerianki ontahi'nazo? E'ina hukna kante tamaganeretma mizana erigahaze.
24 Vocês não sabem que os que correm no estádio, todos, na verdade, correm, mas um só leva o prêmio? Corram de tal maneira que ganhem o prêmio.
25 Mika'mo'za zokagopima ufrenaku'ma hazamo'za, zamufamofo zamesizana maka'zampina kegava nehu'za, zamagra zamesi'zana novaririze. Mizama eri'zana osiagnafi meno haviza nehie. Hianagi tagrama erisuna mizamo'a mevava hugahie.
25 Todo atleta em tudo se domina; aqueles, para alcançar uma coroa corruptível; nós, porém, a incorruptível.
26 E'ina hu'negu nagrama nagama neroana, uhanatigahue hu'na hu'nore uhanatinaku nagare'na nevue. E'inahu kanteke nagrama nazama atroana, amne zahopina notroanki, ahegahue hu'na huazana nehoe.
26 Assim corro também eu, não sem meta; assim luto, não como desferindo golpes no ar.
27 Vahe'mokizmi mono ke zmasamite'na, ru nagrani'a miza e'orizanku, nagrani'a navufga hanaveti'na amasagugeno, nagri navesi'za nevaririe.
27 Mas esmurro o meu corpo e o reduzo à escravidão, para que, tendo pregado a outros, não venha eu mesmo a ser desqualificado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.