Romanos 12
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF
1 Má ẹ́drị́pị́ị ma ọ́mvụ́pị́ị, Múngú iꞌda ẹ́sị́ ĩdríkídri ívé rĩ ĩmi ní gí. Tã ni sĩ, á mã ĩmi drị́ ị̃rị̃ sĩ, lẽ ĩmi sẽkí ĩmî rụ́ꞌbá Múngú ní rọ̃bọ̃ŋọ̃ rú, ã adri uletere, ã sẽ rí Múngú ní ãyĩkõ. ꞌDĩri lẹ́tị áda Múngú ri ị̃njị̃zú rĩ.
1 Rogo-vos, pois, irmãos, pela compaixão de Deus, que apresenteis os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Lẽ ĩmi rikí ĩmi újá tã ꞌoó sụ̃ ꞌbá nyọ̃ọ́kụ́ nõri vé rĩ pi ní rií tã ꞌoó rĩ tị́nị ku, lẽ Múngú ã újá ĩmivé yị̃kị̂ ícá úꞌdí. Kúru ĩmi ícó tã Múngú ní lẽé ĩmi ꞌokí rĩ nị̃ ámá rá, ãzini ĩmi ícó tã múké, ãzini tã ãyĩkõ sẽépi Múngú ní, ĩri ní lẽé rĩ nị̃ ámá rá.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação do vosso entendimento, para que experimenteis qual seja a boa, agradável, e perfeita vontade de Deus.
3 Ẹ́sị́ múké Múngú ní ꞌbãá má ní ꞌdĩri sĩ, á lẽ ꞌyoó ĩmi ní céré, lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí ꞌyozú kínĩ, ĩmi ndẽkí tã sĩ céré nĩ ꞌdíni ku. Lẽ ĩmi ámákí ĩmivé adringárá, ẹ̃ꞌyị̃ngárá Múngú ní sẽé ĩmî ẹ́sị́ agá rĩ sĩ.
3 Porque pela graça que me é dada, digo a cada um dentre vós que não pense de si mesmo além do que convém; antes, pense com moderação, conforme a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 ꞌBâ rụ́ꞌbá ĩgélé be ãndíãndí, ĩgélé ãlu ãlu ri ívé ẹ̃zị́ be túngú túngú.
4 Porque assim como em um corpo temos muitos membros, e nem todos os membros têm a mesma operação,
5 ꞌBâ adrikí dõ kárákará drãáãsĩyã, ꞌbá úmúkí ꞌbâ ícá rụ́ꞌbá ãlu Kúrísítõ ã rụ́ꞌbá gá, ꞌbá ãlu ãlu ri pá tu ọ́gụ́pị sĩ.
5 Assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, mas individualmente somos membros uns dos outros.
6 Múngú ꞌbã ẹ́sị́ múké ꞌbá ní, sẽ ꞌbá ní fẽfẽ tã ꞌozú rĩ pi céré ãndíãndí. Fẽfẽ ꞌbá rĩ vé rĩ, ĩri dõ rizú tã Múngú ní iꞌdaá rĩ ũlũzú ꞌbá rĩ pi ní, lẽ ã ũlũ ụ́ꞌdụ́kọ́ Múngú vé rĩ ꞌbá rĩ pi ní, ĩrivé ẹ̃ꞌyị̃ngárá ã adri ãmbúgú.
6 De modo que, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos é dada, se é profecia, seja ela segundo a medida da fé;
7 Múngú sẽ dõ mî ri ẹ̃zị́ ngaá ꞌbá ụrụkọ ní, lẽ mî nga ẹ̃zị́ rĩ mụzú múké, Múngú sẽ dõ mî ri ꞌbá rĩ pi ímbá, lẽ mî ímbá ꞌbá rĩ pi mụzú múké.
7 Se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação ao ensino;
8 Múngú sẽ dõ mí ní ẹ̃zị́ rizú ꞌbá rĩ pi ẽ ẹ́sị́ ũmĩzú, lẽ mî ũmĩ nyo ꞌbá rĩ pi ẹ́sị́ mụzú. Múngú sẽ dõ mî ri ngá sẽé ꞌbá rĩ pi ní, lẽ mî sẽ ngá rĩ ẹ́sị́ be céré. Múngú sẽ dõ mî adri drị̃koma rú, lẽ mî rụ ꞌbá rĩ pi mụzú múké. Múngú sẽ dõ mí ní ẹ́sị́ ĩdríkídri adrizú ꞌbá rĩ pi be, lẽ mî sẽ kộpi ní ngá rĩ ãyĩkõ sĩ.
8 Ou o que exorta, use esse dom em exortar; o que reparte, faça-o com liberalidade; o que preside, com cuidado; o que exercita misericórdia, com alegria.
9 Lẽngárá ĩmivé rĩ ã adri lẽngárá áda ni. Lẽ ĩmi gãkí tã ũnjí rĩ pi céré sĩ, lẽ ĩmi ꞌokí tã múké ni pi mụzú áyu.
9 O amor seja não fingido. Aborrecei o mal e apegai-vos ao bem.
10 Lẽ ĩmi lẽkí ĩmi ọ̃gụ̃pị́ị lẽlẽ, ãzini lẽ ꞌbá ãlu ãlu ẽ ị̃njị̃ ꞌí ọ́gụ́pị ri agaá rá.
10 Amai-vos cordialmente uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Lẽ ĩmi ꞌbãkí ũvũ tã Múngú vé rĩ sĩ ku, ꞌbo lẽ ĩmi ngakí ẹ̃zị́ Úpí ní ẹ́sị́ be céré.
11 Não sejais vagarosos no cuidado; sede fervorosos no espírito, servindo ao Senhor;
12 Ĩmi kádõ rií tã drị̃drị̃ ꞌdĩlé rĩ ã tã ụ̃sụ̃ụ́, lẽ ĩmi adrikí ãyĩkõ sĩ. Ĩmi dõ ri ĩzãngã nya, lẽ ĩmi adrikí ẹ́sị́ be mãdã, lẽ ĩmi ꞌbãkí ẹ́sị́ rizú Múngú ri zịzú.
12 Alegrai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Lẽ ĩmi ãlẽkí ngá ꞌbá Múngú vé ngá ãkó rĩ pi be trụ́. ꞌBá ĩmi ní nị̃ị́ kuyé ni pi ífíkí dõ ícá ĩmivé ꞌbẹ̃tị́ ãsámvú gé, ĩmi ẹ́ꞌyị́kí kộpi drị́ ị̃rị̃ sĩ.
13 Comunicai com os santos nas suas necessidades, segui a hospitalidade;
14 ꞌBá ĩmi ꞌoꞌbá ũnjí rĩ pi, ĩmi sẽkí kộpi ní tãkíri, ã trikí kộpi ku.
14 Abençoai aos que vos perseguem, abençoai, e não amaldiçoeis.
15 ꞌBá rĩ pi dõ ri ãyĩkõ ꞌbã, ĩmi ꞌbãkí ãyĩkõ rĩ kộpi be trụ́, ꞌbá rĩ pi dõ ri ãvũ ngo, ĩmi ngokí ãvũ rĩ kộpi be trụ́.
15 Alegrai-vos com os que se alegram; e chorai com os que choram;
16 Lẽ ĩmi adrikí tã be kíri ĩmi ãsámvú gé sĩ. Lẽ ĩmi rikí ĩmi íngú ku, ꞌbo lẽ ĩmi rụkí ũndĩ ꞌbá ĩ ní ndreé kú mịlé gá ẹ̃zị́ ãkó rĩ pi be, lẽ ĩmi ụ̃sụ̃kí ꞌyozú kínĩ ĩmi ndẽkí ꞌbá ụrụkọ rá ꞌdíni ku.
16 Sede unânimes entre vós; não ambicioneis coisas altas, mas acomodai-vos às humildes; não sejais sábios em vós mesmos;
17 ꞌBá ãzi ꞌo dõ ĩmi ũnjí, lẽ ĩmi ꞌokí ĩri ũnjí sụ̃ ĩri ní ĩmi ꞌoó ũnjí rĩ tị́nị ku. Lẽ ĩmi ꞌokí tã índrépi ꞌbá rĩ pi mịlé gá múké ni áyu.
17 A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.
18 Lẽ ĩmi ꞌbãkí úvá adrizú ꞌbá rĩ pi be céré tã be kíri.
18 Se for possível, quanto estiver em vós, tende paz com todos os homens.
19 Mávé ũndĩ rĩ pi, ꞌbá rĩ ꞌo dõ ĩmi ũnjí, lẽ ĩmi újákí ĩri ní tã ũnjí ku, ĩmi kukí tã rĩ Múngú drị́gé, Múngú ã ũfẽ nĩ, ãꞌdiãtãsĩyã sĩkí Búkũ Múngú vé rĩ agá, Úpí Múngú kĩnĩ, “Ma ímụ́ tã ꞌdĩri ũfẽ nĩ.”
19 Não vos vingueis a vós mesmos, amados, mas dai lugar à ira, porque está escrito: Minha é a vingança; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 ꞌBo lẽ ĩmî ꞌokí tã rĩ sụ̃ Búkũ Múngú vé rĩ ní ꞌyoó rĩ tị́nị,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe de comer; se tiver sede, dá-lhe de beber; porque, fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Lẽ ĩmî kukí ũnjĩkãnyã ã ndẽ ĩmivé ũkpõ ku, ꞌbo lẽ ĩmî ꞌokí tã múké, ĩmî ndẽkí rí ũnjĩkãnyã vé ũkpõ ãní.
21 Não te deixes vencer do mal, mas vence o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.