Atos 12
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs ACF
1 Lókí ꞌdãri gé, ꞌbãgú Ẽródẽ urụ ꞌbá kãnísã vé rĩ pi ã ụrụkọ sẽé rií ọ̃cụ̃ụ́.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 ꞌBãgú rĩ pẽ ãngáráwá mụụ́ Yõkóbũ Yũwánĩ ẹ́drị́pị ẽ drị̃ lịị́ ị́lị́ ãco sĩ.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ẽródẽ kã ndreé tã ꞌí ní ꞌoó ꞌdĩri sẽ Yãhụ́dị̃ ambugu rĩ pi ní ãyĩkõ, gõ kpá ãngáráwá rĩ pi pẽé mụụ́ Pétẽró ri rụụ́. Tã ꞌdĩri nga ꞌi lókí Ụ̃mụ̃ ĩ ní Pánga ni ꞌBãá Údrá ku rĩ nyazú rĩ gé.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Kâ Pétẽró ri rụụ́, ĩri ní Pétẽró ri ꞌbezú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá, ꞌbã ãngáráwá ngúlúmũ sụ rií Pétẽró rĩ ũtẽé, ngúlúmũ ãlu rĩ ãngáráwá be sụ. Ẽródẽ lẽ kõdô ẽ íjị́kí Pétẽró ri ĩfũú ãmvé, ꞌî lị rí ĩrivé tã ꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé Ụ́ꞌdụ́ Múngú ní Ẹlịzú Jó rĩ pi tị gé sĩ rĩ ã vụ́drị̃ gé.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 ꞌBo Pétẽró kã rií adrií jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãá, ꞌbá kãnísã vé rĩ pi rikí Múngú ri zịị́ ĩri ní ẹ́sị́ be céré.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Ẽródẽ kã lẽé ẽ íjị́kí Pétẽró ri ꞌbá tã lịꞌbá rĩ pi ẹndrẹtị gé, ị́nị́ŋá ꞌdãri sĩ, ị́sụ́ Pétẽró ri ụ́ꞌdụ́ ko, úmbékí drị́ ni pi ị̃rị̃trọ́ ímvẽ sĩ ãngáráwá ị̃rị̃ ni pi ãsámvú gé, ꞌbãkí kộpi rií ĩri ũtẽé jó agá ꞌdãá. ꞌBãkí kpá ãngáráwá ụrụkọ ị̃rị̃ kẹ̃ẹ́tị jó rĩ vé rĩ ũtẽé ãmvélésĩla.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Koro mãlãyíkã Úpí vé rĩ ní índrézú, ãzini ãcí ní dị̃zú ãngũ ĩmgbẽrẽzú jó ĩ ní ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agá ꞌdãá, mãlãyíkã rĩ ní Pétẽró ã rụ́ꞌbá sazú, Pétẽró ri aruzú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “ꞌÍ nga ụrụ mbẽlẽ!” Ímvẽ ĩ ní Pétẽró ẽ drị́ úmbézú rĩ ní ꞌi ọyụzú drị́ ni gé sĩ ꞌdezú vũgá.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Mãlãyíkã rĩ ní kúru ꞌyozú Pétẽró ní kĩnĩ, “ꞌÍ su mívé bõngó, ꞌí su mívé ngá pá gá, ãzini ꞌí su mívé bõngó akoó rụ̃kụ̃ rĩ mî rụ́ꞌbá gá, mí ũbĩ mâ pámvú ímụ́zú!” Pétẽró ꞌdụ tã rĩ ngaá sụ̃ mãlãyíkã rĩ ní lũú ꞌí ní rĩ tị́nị.
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Pétẽró ní fũzú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agásĩ, ĩri ní ꞌdezú mụzú mãlãyíkã rĩ ã vụ́drị̃ gé sĩ. ꞌBo sâ ꞌdãri gé, Pétẽró ụ̃sụ̃ ꞌyozú kínĩ, tã mãlãyíkã rĩ ní ꞌoó ꞌdĩri ĩri tã áda ꞌdíni kuyé, ụ̃sụ̃ ngá rĩ urobí.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Pétẽró pi mãlãyíkã rĩ be agakí ãngáráwá ĩ ní ꞌbãá drị̃drị̃ rĩ ã gãrã gá sĩ, kộpi gõkí kpá agaá ãngáráwá ãzi rĩ ã gãrã gá sĩ, kộpi ní cazú kẹ̃ẹ́tị ãmbúgú aya rú ĩ ní fũzú mụzú kụ̃rụ́ agá rĩ gé. Kẹ̃ẹ́tị rĩ ní ꞌi zị̃zú ọ́ꞌdụ́kụ́lẹgúsĩ, kộpi ní fũzú ãmvé ꞌdãá. Kộpi mụkí lẹ́tị ãmbúgú rĩ drị̃gé sĩ, cĩmgbá cazú lẹ́tị rĩ vé ụ̃dụ̃ gé. Koro mãlãyíkã rĩ ní ĩri kuzú.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Pétẽró ímụ́ tã ꞌi ꞌoópi ꞌdĩri nị̃ị́ ámá vúlé vúlé rú, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ádarú tã ꞌdĩri tã ẹ́gbị! Úpí ĩpẽ ívé mãlãyíkã ímụ́ ma paá ꞌbãgú Ẽródẽ drị́gé sĩ, ãzini tã ambugu Yãhụ́dị̃ vé rĩ pi ní ụ̃tị̃ị́ lẽé ngaá má rụ́ꞌbá gá rĩ agásĩ gí.”
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Pétẽró kã tã ꞌdĩri nị̃ị́ ámá, ĩri ní ꞌdezú mụzú Mãríyã vé ãngá, Mãríyã ri Yũwánĩ ĩ ní zịị́ Mãrákõ rĩ vé ẹ́ndrẹ́pị, ị́sụ́ ꞌbá kãnísã vé rĩ pi úmúkí ĩ kárákará, kộpi ri Múngú ri zị.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Pétẽró ní kẹ̃ẹ́tị kání rĩ vé rĩ gazú, mvá ũkúŋá ãzi ãtíꞌbá rú rụ́ ni Ródã ꞌi, ĩri ní mụzú kẹ̃ẹ́tị gé ꞌdãá, lẽ nị̃ị́ ámá ꞌbá kẹ̃ẹ́tị rĩ gaápi rĩ ãꞌdi ꞌi.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 Mvá ũkúŋá rĩ kã Pétẽró ã ụ́ꞌdụ́kọ́ nị̃ị́ ámá, ãyĩkõ fụ ĩri ambamba, gõ njuú vúlé, zị̃ kẹ̃ẹ́tị rĩ kuyé, ĩri ní lũzú ꞌbá rĩ pi ní kĩnĩ, “Pétẽró ícá kuú kẹ̃ẹ́tịlé gá ꞌdãáꞌdã!”
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Kộpi ní újázú ĩri ní kínĩ, “Mî drị̃ ábá gí.” Mvá ũkú rĩ kã rií sií tã rĩ ꞌyoó dị̃ị́ dị̃ị́. Kộpi gõkí ꞌyoó mvá ũkú rĩ ní kínĩ, “Ĩri ícó adri mãlãyíkã Pétẽró ri ũtẽépi rĩ ꞌi.”
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Pétẽró ri nyo kẹ̃ẹ́tị rĩ gaága, kộpi ní kẹ̃ẹ́tị rĩ zị̃zú, kộpi kâ Pétẽró ri ndreé, sẽ kộpi ní ãyãngárá.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Pétẽró ní drị́ ꞌbezú kộpi ní kĩnĩ, kộpi ã újíkí kíri. Ĩri ní tã Úpí ní ꞌi íjị́zú ĩfũzú jó ãngũ ũꞌyĩzú rĩ agásĩ ãmvé rĩ ũlũzú kộpi ní. Ĩri ní ꞌyozú kộpi ní kĩnĩ, lẽ kộpi ã ũlũkí tã ꞌdĩri Yõkóbũ ní, ãzini ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá gí rĩ pi ní, kúru ĩri ní ꞌdezú mụzú vũrã ãzi gé.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Kã mụụ́ adrií ụ̃ꞌbụ́tịŋá rĩ sĩ, ãngáráwá Pétẽró ri ũtẽꞌbá rĩ pi ẽ drị̃ ábá céré céré, sẽ kộpi ní ụ̃rị̃ ambamba. Kộpi nị̃kí kuyé tã íngóni ni ꞌo Pétẽró be nĩ.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Ẽródẽ ní ãngáráwá rĩ pi pẽzú mụzú Pétẽró ri ndãá, ꞌbo kộpi ị́sụ́kí ĩri kuyé. Ãngáráwá rĩ pi kâ Pétẽró ri ndãá tí gí, Ẽródẽ ní ãngáráwá rĩ pi uzịzú. Kã tã pịrị ị́sụ́ kuyé, lị tã kộpi drị̃gé kĩnĩ, ã úꞌdị́kí kộpi ũdrãá ꞌdĩísĩ rá.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 ꞌBãgú Ẽródẽ ãwã ꞌbá Táyã vé rĩ pi ní, ãzini ꞌbá Sĩdónã vé rĩ pi ní ũnjí ũnjí. Kộpi ní ĩ úmúzú trụ́, ĩ lẽkí átá ꞌbãgú rĩ be. ꞌBá ꞌdĩꞌbée mụkí ũndĩ rụụ́ Bãlásĩtã riípi ẹ̃zị́ ngaápi ꞌbãgú rĩ ní rĩ be. Kộpi ꞌyokí Bãlásĩtã ní kínĩ, ĩ lẽkí tãkíri, ãꞌdiãtãsĩyã kộpi ri ãnyãngã ị́sụ́ ꞌbãgú rĩ vé ãngũ agá.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Ĩ ní ụ́ꞌdụ́ ãzi ĩpẽzú ꞌbá ꞌdĩꞌbée ã mụkí rí átá ãní Ẽródẽ be. Ụ́ꞌdụ́ rĩ kã ícá, Ẽródẽ ní ꞌi úsúzú ívé bõngó ãmbũgũ vé rĩ sĩ, ĩri ní úrízú ívé lúpá drị̃gé. Ĩri ní átázú ꞌbá rĩ pi ní sâ be ãco.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 ꞌBá rĩ pi ní útrézú ụ́ꞌdụ́kọ́ be ụrụ ꞌdãá kínĩ, “Ụ́ꞌdụ́kọ́ mí ní átázú ꞌdĩri Múngú vé ni, adri ꞌbá áda vé ni kuyé.”
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Koro mãlãyíkã Úpí vé rĩ ní Ẽródẽ ri gbãzú íꞌdézú vũgá, ụ̃ꞌbụ̃ ní ĩri nyazú drãzú, ãꞌdiãtãsĩyã Ẽródẽ íngú Múngú ri kuyé.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Ụ́ꞌdụ́kọ́ múké Múngú vé rĩ ayi mụzú ãngũ rĩ pi agásĩ, sẽ ꞌbá kárákará pi ẹ̃ꞌyị̃kí rá.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Bãrụ́nábã pi Sáũlã be, kộpi kâ ĩvé ẹ̃zị́ ĩ ní mụzú Yẹ̃rụ́sãlémã gá ꞌdãá rĩ dẹẹ́ gí, kộpi ní gõzú mụzú Ãnĩtĩyókã gá, kộpi jịkí Yũwánĩ ĩ ní zịị́ Mãrákõ rĩ mụzú ĩ vúgá sĩ ĩndĩ.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.