Apocalipse 21
Ụ́ꞌdụ́kọ́ Múké Múngú vé rị (KBO) vs NAA
1 Kúru má ní ꞌbụ̃ úꞌdí ndrezú ãzini vũ úꞌdí ndrezú. ꞌBụ̃ drị̃drị̃ rĩ pi vũ drị̃drị̃ rĩ be, kộpi áfíkí ꞌdĩísĩ rá. Yị̃ị́ tafu rĩ áfí kpá rá.
1 E vi novo céu e nova terra, pois o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Má ní kụ̃rụ́ uletere Yẹ̃rụ́sãlémã úꞌdí rĩ ndrezú, ĩri ri ísị́ ímụ́zú ꞌbụ̃ gé Múngú vúgá ꞌdãásĩ vũgá nõó, sụ̃ ọ̃mụ́rụ́gọ́ ꞌi úsúpi kọ́njụ́kọ́njụ́ ícópi ágó vé ni gí rĩ tị́nị.
2 Vi também a cidade santa, a nova Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva enfeitada para o seu noivo.
3 Á yị ụ́ꞌdụ́kọ́ íbí íkụ́ lúpá mãlũngã vé rĩ gé ꞌdãásĩ kpõrõ be kĩnĩ, “ꞌÍ ndre drĩ ká, Múngú ísị́ nóni ívé ꞌbá rĩ pi ãsámvú gé gí, Ĩri ímụ́ adri kộpi be trụ́ ãlu, kộpi ímụ́ adri ꞌbá ĩrivé ni, ĩri kpá adri Múngú kộpivé ni.
3 Então ouvi uma voz forte que vinha do trono e dizia: — Eis o tabernáculo de Deus com os seres humanos. Deus habitará com eles. Eles serão povos de Deus, e Deus mesmo estará com eles e será o Deus deles.
4 Ĩri ímụ́ kộpivé mị̃ị́ndrẹ údé kộpi mị gé sĩ rá, drãngárá ri gõ adri ꞌdãáyo. Ĩzãngã nyangárá, ãá ngongárá, ãzini rụ́ꞌbá ásóngárá ri gõ adri ꞌdãáyo, tã ụ̃kụ rĩ ã vúgú ꞌi dẹẹ́pi ꞌdĩ.”
4 E lhes enxugará dos olhos toda lágrima. E já não existirá mais morte, já não haverá luto, nem pranto, nem dor, porque as primeiras coisas passaram.
5 ꞌBá úrípi lúpá mãlũngã vé rĩ drị̃gé rĩ ní ꞌyozú kĩnĩ, “Ma ngá ãrẽvú újá céré ícá úꞌdí!” Kúru ĩri ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “ꞌÍ sĩ tã ꞌdĩri vũgá, ụ́ꞌdụ́kọ́ ꞌdĩri, ĩri tã áda ĩ ícó ẹ́sị́ ꞌbã drị̃ ni gé rá.”
5 E aquele que estava sentado no trono disse: — Eis que faço novas todas as coisas. E acrescentou: — Escreva, porque estas palavras são fiéis e verdadeiras.
6 Ĩri ní ꞌyozú má ní kĩnĩ, “Tã rĩ nga ꞌi gí. Ma Álĩfã ꞌi, ãzini Õmégã ꞌi, má íꞌdó tã rĩ pi ãrẽvú céré nĩ, ma kpá dẹ nĩ. ꞌBá yị̃ị́ úvá ní ndẽé rĩ, ma ĩri ní yị̃ị́ ídri sẽépi rĩ sẽ mvụ píríni.
6 Disse-me ainda: — Tudo está feito! Eu sou o Alfa e o Ômega, o Princípio e o Fim. Eu, a quem tem sede, darei de graça da fonte da água da vida.
7 ꞌBá ãdróko ri ndẽépi rá rĩ, ĩri drị̃lé múké ị́sụ́ rá, ma adri Múngú ĩrivé ni, ĩri adri mvá mávé ni.
7 O vencedor herdará estas coisas, e eu serei o Deus dele e ele será o meu filho.
8 ꞌBo ꞌbá adriꞌbá ụ̃rị́ rú rĩ pi, ꞌbá Yẹ́sụ̃ ri ẹ̃ꞌyị̃ꞌbá kuyé rĩ pi, ꞌbá yị̃kị̂ be ũnjí rĩ pi, ꞌbá ãngũ úꞌdị́ꞌbá rĩ pi, ꞌbá ọ̃wụ́ rú rĩ pi, ꞌbá újógú rú rĩ pi, ꞌbá ngá ĩ ní údé múngú rú rĩ ị̃njị̃ꞌbá rĩ pi, ꞌbá ũnjó rú rĩ pi be céré, ĩ kộpi ꞌbe ãcí ciípi kú nyãlũ rĩ agá. ꞌDĩri drãngárá vú ị̃rị̃ rĩ.”
8 Quanto, porém, aos covardes, aos incrédulos, aos abomináveis, aos assassinos, aos imorais, aos feiticeiros, aos idólatras e a todos os mentirosos, a parte que lhes cabe será no lago que está queimando com fogo e enxofre, a saber, a segunda morte.
9 Mãlãyíkã ẹ́zị̂rị̃ Múngú vé ĩgãŋá wọ̃nyọ́kị́ be agá rĩ rụꞌbée ĩ drị́gé rĩ pi vé ãlu ní ímụ́zú má vúgá nõó, ĩri ní ꞌyozú kĩnĩ, “Mí ímụ́, ma mí ní Kãbĩlõ Mvá rĩ vé ọ̃mụ́rụ́gọ́ iꞌda rá.”
9 Então veio um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias dos últimos sete flagelos e falou comigo, dizendo: — Venha, vou mostrar-lhe a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 Ĩri ní ma ꞌdụzú jịzú Índrí Uletere rĩ vé ũkpõ sĩ írã zõópi ụrụgégé ꞌdãá ni drị̃gé, ĩri ní má ní kụ̃rụ́ uletere Yẹ̃rụ́sãlémã úꞌdí rĩ iꞌdazú, ĩri ri ísị́ ímụ́zú ꞌbụ̃ gé Múngú vúgá ꞌdãásĩ vũgá nõó.
10 E ele me levou, no Espírito, a uma grande e elevada montanha e me mostrou a cidade santa, Jerusalém, que descia do céu, da parte de Deus,
11 Dị̃ ọ́gụ́ sụ̃ Múngú ní dị̃ị́ ọ́gụ́ pọ̃wụ̃pọ̃wụ̃ rĩ tị́nị, ĩrivé dị̃ngárá sụ̃ írã ũnyĩ be ọ́gụ́pi nyilínyilí ĩ ní zịị́ jásĩpã rĩ tị́nị, ĩri uletere ọ́gụ́ sụ̃ múndũrã tị́nị.
11 a qual tem a glória de Deus. O seu brilho era semelhante a uma pedra preciosíssima, como pedra de jaspe cristalina.
12 Sịkí gãrã ni kání ãbi rú ni sĩ kụ́rụ̃ ụrụgégé ꞌdãá, ĩri kẹ̃ẹ́tị be mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃, ũꞌbãkí mãlãyíkã ãlu ãlu kẹ̃ẹ́tị mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée gé sĩ céré, sĩkí rụ́ sụ́rụ́ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ Ĩsẽrélẽ vé ꞌdĩꞌbée vé rĩ kú kẹ̃ẹ́tị ꞌdĩꞌbée rụ́ꞌbá gá sĩ.
12 Tinha uma muralha grande e alta, com doze portões, e, junto aos portões, doze anjos. Sobre os portões estavam escritos nomes, a saber, os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Kẹ̃ẹ́tị na ni pi ụ̃tụ́ ní ĩfũngárá gálésĩla, na ni pi ụ́rụ́lésĩla, na ni pi ándrélésĩla, na ni pi ụ̃tụ́ ni ꞌdengárá gálésĩla.
13 Três portões se achavam a leste, três, ao norte, três, ao sul, e três, a oeste.
14 Kání ãbi rú ĩ ní sịị́ kụ̃rụ́ rĩ ã gãrã gá sĩ kụ́rụ̃ rĩ, sịkí írã mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃, ĩ ní rizú jó ã ndụ́ ãꞌbãzú ũkpó ũkpó ni pi drị̃gé. Sĩkí Kãbĩlõ Mvá rĩ vé ꞌbá áyúãyũ mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ pi vé rụ́ ãlu ãlu írã ꞌdĩꞌbée rụ́ꞌbá gá sĩ.
14 A muralha da cidade tinha doze fundamentos, e sobre estes estavam os doze nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Mãlãyíkã átápi má be rĩ, ĩri aya dábũ rú ngá ụ̃ꞌbị̃zú ni be ꞌí drị́gé kụ̃rụ́ rĩ ụ̃ꞌbị̃zú ãní, kẹ̃ẹ́tị rĩ pi be, ãzini kání ãbi rú rĩ be.
15 Aquele que falava comigo tinha por medida uma vara de ouro para medir a cidade, os seus portões e a sua muralha.
16 Kụ̃rụ́ rĩ cúngã be sụ, zõngárá ni pi pịngárá ni be céré trõtrõ. Mãlãyíkã rĩ ní kụ̃rụ́ rĩ ụ̃ꞌbị̃zú aya dábũ rú ꞌí drị́gé ꞌdĩri sĩ, ụ̃ꞌbị̃ ĩri caá máyĩlĩ élĩfũ ãlu mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ sụ (1,400). Zõngárá ni pi pịngárá ni be, tụngárá ni ụrụlé rú rĩ be kộpi zõkí céré trõtrõ.
16 A cidade tinha a forma de um quadrado, de comprimento e largura iguais. E mediu a cidade com a vara, e tinha doze mil estádios. O seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Mãlãyíkã rĩ ní kpá aya dábũ rú ngá ụ̃ꞌbị̃zú rĩ íꞌdụ́zú kání ãbi rú rĩ ụ̃ꞌbị̃zú ãní, kání ãbi rú ꞌdĩri vé tengárá pá ágélé mụ̃dụ̃rụ̃lụ̃ ị̃rị̃ mụdrị́ drị̃ ni ázíyá (216).
17 Mediu também a sua muralha, e tinha cento e quarenta e quatro côvados, pela medida humana que o anjo usava.
18 Kání ãbi rú ꞌdĩri ũꞌbãkí ĩri írã ọ́gụ́pi ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ĩ ní zịị́ jásĩpã rĩ sĩ. Sị̃kí kụ̃rụ́ rĩ dábũ áda ọ́gụ́pi sụ̃ múndũrã tị́nị rĩ sĩ.
18 A muralha é feita de jaspe e a cidade é de ouro puro, semelhante a vidro límpido.
19 Ũꞌbãkí írã mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ni pi írã ĩ ní kụ̃rụ́ rĩ vé kání ãbi rú rĩ ã ndụ́ ãꞌbãzú rĩ pi ã rụ́ꞌbá gá sĩ. Ãlu ri ĩ zị jásĩpã, ị̃rị̃ rĩ sãpírã, na rĩ kãlẽsẽdónĩ, sụ rĩ ẽmẽrãlídõ,
19 Os alicerces da muralha da cidade estão enfeitados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro alicerce é de jaspe; o segundo, de safira; o terceiro, de calcedônia; o quarto, de esmeralda;
20 tọ̃wụ́ rĩ ónĩkĩsĩ, ázíyá rĩ kãrĩnẽlíyã, ẹ́zị̂rị̃ rĩ kĩrĩsõlítẽ, ãrõ rĩ bẽrílõ, úrõmĩ rĩ tõpázĩ, mụdrị́ rĩ kĩrĩsõpũrásĩ, mụdrị́ drị̃ ni ãlu rĩ jãsĩnítĩ, mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ rĩ ãmẽtãsítĩ.
20 o quinto, de sardônio; o sexto, de sárdio; o sétimo, de crisólito; o oitavo, de berilo; o nono, de topázio; o décimo, de crisópraso; o décimo primeiro, de jacinto; e o décimo segundo, de ametista.
21 Kẹ̃ẹ́tị mụdrị́ drị̃ ni ị̃rị̃ ꞌdĩꞌbée, údékí ngá imve ọ́gụ́ꞌbá ọ́gụ́ọ̃gụ̃ ĩ ní zịị́ pálĩ ni pi sĩ. Pálĩ ãlu rĩ údé kẹ̃ẹ́tị ãlu. Lẹ́tị ãmbúgú kụ̃rụ́ rĩ vé rĩ, údékí dábũ áda ọ́gụ́pi múndũrã rú ni sĩ.
21 Os doze portões são doze pérolas, e cada um desses portões é feito de uma só pérola. A praça da cidade é de ouro puro, como vidro transparente.
22 Á ndre jó Múngú vé ni kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá kuyé, ãꞌdiãtãsĩyã Úpí Múngú Ũkpõ ꞌDị́pa ri Kãbĩlõ Mvá rĩ be, kộpi Jó Múngú vé rĩ.
22 Não vi nenhum santuário na cidade, porque o seu santuário é o Senhor, o Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá, lẽ ụ̃tụ́ ku, lẽ mbãá ku, ãꞌdiãtãsĩyã Múngú ri dị̃ ãngũ ĩmgbẽrẽ kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá nĩ, ãzini Kãbĩlõ Mvá rĩ dị̃ ãngũ ĩmgbẽrẽ uletere kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá nĩ.
23 A cidade não precisa do sol nem da lua para lhe dar claridade, pois a glória de Deus a ilumina, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi ímụ́ ẹ́cị́ kộpi ní dị̃ị́ ãngũ ĩmgbẽrẽé kuú uletere rĩ sĩ, ꞌbãgú vũ drị̃gé rĩ pi ímụ́ ĩvé ãꞌbú íjị́ Múngú ri ị̃njị̃zú, ãzini Kãbĩlõ Mvá rĩ ị̃njị̃zú.
24 As nações andarão mediante a sua luz, e os reis da terra lhe trazem a sua glória.
25 Sâ céré, kụ̃rụ́ rĩ vé kání ãbi rú rĩ vé kẹ̃ẹ́tị rĩ pi adri mgbọ, ụ̃pị̃kí ku, ãꞌdiãtãsĩyã ị́nị́ŋá gõ adrií ꞌa ni gé ꞌdãá ku.
25 Os seus portões jamais se fecharão de dia, pois nela não haverá noite.
26 ꞌBá vũ drị̃gé rĩ pi céré ímụ́ ĩvé ãꞌbú íjị́ Múngú ri ị̃njị̃zú Kãbĩlõ Mvá rĩ be kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá.
26 E lhe trarão a glória e a honra das nações.
27 ꞌBá riꞌbá ũnjĩkãnyã ꞌoꞌbá, tã drị̃njá sẽépi ni ꞌoꞌbá, ãzini ꞌbá ũnjó rú rĩ pi, ícókí fií kụ̃rụ́ rĩ agá ꞌdãá ãluŋáni ku, ꞌyéŋá ꞌbá ĩ ní kộpi ã rụ́ sĩí Kãbĩlõ Mvá rĩ vé búkũ ídri vé ĩ ní ꞌbá tã ꞌoꞌbá pịrị rĩ pi ã rụ́ sĩzú rĩ pi ícó fi nĩ.
27 Nela não entrará nada que seja impuro, nem o que pratica abominação e mentira, mas somente os inscritos no Livro da Vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.