Apocalipse 4

Bëngbe Bëtsa Cabëngaftaca Entsoyebuambna (KBH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chents̈ana mo otjenayoquëcá sënjáninÿe. Sënjanrrepará y sënjáninÿe celoca canÿe bës̈ás̈a enjétsatëfjna, y chë natsana sënjanuena oyebuambnayana, chë enjamna mo canÿe trompetë́fjua cuafjuajatëtcá, mënts̈á s̈onjétsatsaye: “Moye más̈ëngo, ats̈e cbochanjinÿinÿiye nts̈amo más chcoye yochjopasacá ca.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Cachora, chë Uámana Espíritbeyeca, mo ats̈be ainana celoca cuaftsemncá ats̈e sënjanoquedá, y sënjáninÿe celoca enjétsemna canÿe reybe uámana puesto, y chents̈e canÿa enjétsetbemana.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Chents̈e enjetsetbemaná enjamna, puerte tëshinÿná mo jaspe ndëts̈becá, puerte buanganá mo cornalina ndëts̈becá, y chë uámana puesto shë́conana canÿe tsëfcuácuatjo enjamna, y enjétsebuashinÿinÿana mo canÿe esmeralda ndëts̈becá.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Chë reybe uámana puesto juachajana, inÿe uta bnë́tsana y canta puesto sënjáninÿe, y chiñe uta bnë́tsana y canta bëtsëjémënga amë́ndayënga monjétsetbiamana, uafjantsëjuangá uichë́tjonënga, y castellano coronëshangá monjétsabests̈ajona.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Chë uámana puestents̈ana enjétsobocana tcuinÿëjënga, becá shauenanana y juesasanana; y chë uámana tbemaniñents̈a natsanoicna, canÿsëfta uajuinÿanë́sha enjétsangbototjuana; chë uajuinÿanëshangá entsayana chë Bëngbe Bëtsabe canÿsëfta espíritënga.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Y chë uámana puestents̈a natsanoica enjétsemna mo canÿe mar bejaycá, tëshínÿniye mo canÿe cristal ca uabaina ndëts̈becá.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Chë natsana Ainá enjamna mo canÿe leoncá, chë inÿe Ainá mo canÿe toros̈cá, chë inÿe Ainá enjánbomna mo canÿe ents̈abe jubiacá, y chë inÿe Ainá mo canÿe águila tojtsongüefjnacá.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Chë canta Ainënga, cada ona chnë́nguana juatëngmiásha enjanábomna, y tsoicajana y shjoicajana nÿétsañe fs̈nëbenga monjánbomna. Y chënga nÿets tempo, ntjochnacá mënts̈á monjánichamo:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 — ausente —
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 Aca nÿets merecido condëtsobuájoñe, Bëngbe Utabná y Bëngbe Bëtsá,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.